South-South cooperation was a partnership among equals based on solidarity, and should continue to be based on mutual trust, shared responsibility and commitment. |
Сотрудничество Юг-Юг является партнерством между равными участниками, основанным на солидарности, и должно по-прежнему основываться на взаимном доверии, общей ответственности и приверженности. |
Institutionalizing the governance of the GRASP partnership |
Организационное закрепление механизма управления партнерством по осуществлению ГРАСП |
The rights of cohabitees with a registered partnership shall be protected by special rules restricting the right to dispose of jointly used assets. |
Права совместно проживающих лиц с зарегистрированным партнерством защищаются специальными правилами, ограничивающими право распоряжения совместно используемым имуществом. |
In addition, the distinction that the law of some countries made between marriage and domestic partnership gave rise to different rights and benefits. |
Кроме того, различие, которое проводится в законодательстве некоторых стран между браком и домашним партнерством, обусловливает различия в материальных и других правах. |
And if I don't support you, what happens to my senior partnership? |
И если я не поддержу вас, что случится с моим старшим партнерством? |
Would I be conflicted out of my partnership? |
Будут ли проблемы с моим партнерством? |
The opinion was expressed that assistance should gradually be replaced by partnership between the developed western countries and the countries in transition. |
Было выражено мнение о том, что помощь постепенно следует заменять партнерством между развитыми западными странами и странами с переходной экономикой. |
Decisions as to the planning and implementation of WHO technical cooperation with the country are made jointly with the Government in a true spirit of partnership. |
Решения, касающиеся планирования и осуществления мероприятий ВОЗ в области технического сотрудничества со страной, принимаются совместно с правительством в обстановке, характеризующейся подлинным партнерством. |
In short, there was a need to produce a new philosophy for development with shared but differentiated responsibilities and an active and sustained partnership. |
Короче говоря, речь шла о необходимости разработать новую философию развития с общей, но дифференцированной ответственностью и активным и устойчивым партнерством. |
In formulating such policies, balance is constantly sought between women's individual autonomy, the dignity of a woman's traditional role of mother and the reciprocal partnership in marriage. |
При формулировании такой политики мы стремимся постоянно сохранять равновесие между индивидуальной автономией женщин, достоинством традиционной роли женщины как матери и взаимным партнерством в браке. |
We are confident that this will continue to be a partnership, in which UNMIT plays a supporting role to the efforts of the Government. |
Мы уверены, что это останется партнерством, в рамках которого ИМООНТ будет играть вспомогательную роль по отношению к усилиям правительства. |
I am also pleased at the constructive partnership that has emerged among ECOWAS, the United Nations system and other relevant actors. |
Я также удовлетворен конструктивным партнерством, которое сложилось между ЭКОВАС, системой Организации Объединенных Наций и другими соответствующими субъектами. |
In most cases, it is difficult to associate partnership between UNDP and philanthropic foundations with demonstrable and positive developmental change. |
В большинстве случаев трудно обнаружить связь между партнерством ПРООН с благотворительными фондами и очевидными положительными результатами. |
The European Union is a singular economic, social and political partnership among 27 Member States, many of whom have developed domestic legal traditions with strong human rights protections. |
Европейский союз является уникальным экономическим, социальным и политическим партнерством, налаженным между 27 государствами-членами, во многих из которых сложились национальные правовые традиции, обеспечивающие надежную защиту прав человека. |
Such a global partnership for peace is directly connected to the global partnership for development. |
Налаживание такого глобального партнерства в интересах мира напрямую связано с глобальным партнерством в целях развития. |
Sincere dialogue can lead to the formation of an effective global partnership on climate change, which is also a partnership for sustainable development. |
Честный диалог может привести к формированию эффективного глобального партнерства для решения проблемы изменения климата, и это же партнерство одновременно является партнерством в интересах устойчивого развития. |
Future partnership work will seek to integrate more fully those Basel Convention regional and coordinating centres for which the particular topic addressed by the partnership is a priority. |
В будущем работа по партнерству будет направлена на более полное задействование тех региональных и координационных центров Базельской конвенции, в которых та или иная тема, рассматриваемая данным партнерством, имеет приоритетное значение. |
The global development partnership was, above all, a partnership against poverty and its implementation called for multisectoral collaboration. |
Глобальное партнерство в целях развития является прежде всего партнерством за ликвидацию нищеты, и его осуществление требует межсекторального сотрудничества. |
Each application submitted by a partnership or consortium of entities shall contain the required information in respect of each member of the partnership or consortium. |
Каждая заявка, представленная партнерством или консорциумом субъектов, содержит необходимую информацию о каждом участнике партнерства или консорциума. |
Yet international cooperation needs to be inspired by another form of partnership - a partnership within each country, between decision-makers and very poor populations. |
Кроме этого, международное сотрудничество необходимо подкрепить еще одной формой партнерства - партнерством в рамках каждой страны между директивными органами и весьма бедными слоями населения. |
This partnership is first and foremost a partnership between African leaders and their peoples, and among States within Africa. |
Это партнерство, прежде всего и в первую очередь, является партнерством между африканскими лидерами и их народами и между государствами Африки. |
Russia's views on the prospects and difficulties of establishing partnership in a multi-polar and interdependent world - and it is with equal partnership that we link our national and state interests - will be stated by the Head of the Russian State, President Boris Nikolayevich Yeltsin. |
Взгляд России на перспективы и трудности налаживания партнерства в многополярном и взаимозависимом мире, - а именно с равноправным партнерством мы связываем свои национально-государственные интересы, - этот взгляд будет изложен главой Российского государства Президентом Борисом Николаевичем Ельциным. |
Other Member States also raised the need for clear guidelines and frameworks for partnership and some commented on the risks of partnership with the private sector. |
Другие государства-члены также указали на необходимость наличия четких руководящих принципов и рамок для партнерства, а некоторые из них отметили сопряженные с партнерством с частным сектором риски. |
The Global Partnership on Forest Landscape Restoration is an inter-agency partnership bringing together a broad range of expertise and perspectives on sustainable forest management. |
Глобальное партнерство по восстановлению лесных ландшафтов является межучрежденческим партнерством, обобщающим широкий спектр практического опыта и подходов к вопросам рационального лесопользования. |
The Partnership Advisory Group recommends increased cooperation between the products and waste management partnership areas. |
Ь) Консультативная группа по вопросам партнерства рекомендует усилить сотрудничество между партнерством по товарам и партнерством по регулированию отходов. |