Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерством

Примеры в контексте "Partnership - Партнерством"

Примеры: Partnership - Партнерством
The Inspectors would like to stress, therefore, that the niche of ECA, in particular, is very much linked to its partnership and role in the overall economic development within Africa. Поэтому Инспекторы хотели бы подчеркнуть, что ниша ЭКА прежде всего самым непосредственным образом связана с ее партнерством и ролью в общем экономическом развитии в Африке.
The Government of Suriname believes that there is a need for us to realize that the United Nations is in fact still our partnership for international peace and security. Правительство Суринама считает, что все мы должны понять, что Организация Объединенных Наций действительно по-прежнему является нашим партнерством по сохранению мира и безопасности во всем мире.
Egypt would like to emphasize strongly that migrants' remittances represent a private source of capital that must not, under any circumstances, be considered as an alternative to assistance provided to countries of origin in connection with the global partnership to eradicate poverty and achieve sustainable development. Египет хотел бы решительно подчеркнуть, что переводы денежных средств мигрантами являются источником личного обогащения, что ни в коем случае не следует рассматривать их как альтернативу оказанию помощи странам происхождения в связи с глобальным партнерством по искоренению нищеты и достижению устойчивого развития.
The dispute arose out of a loan contract entered into between a limited partnership and one of its partners, which contained an arbitration clause. Спор возник в связи с договором займа, который был заключен между компанией с ограниченным партнерством и одним из ее партнеров и который содержал арбитражную оговорку.
Since the partner had failed to pay the agreed interest on the loan, the limited partnership decided to terminate the loan and required its payment. Поскольку партнер не уплатил согласованные проценты по ссуде, компания с ограниченным партнерством решила прекратить действие заемного договора и потребовала выплатить причитающуюся ей сумму.
There was an urgent need for an international partnership to identify and address the root causes and establish mechanisms to prevent violence against children. Перед международным партнерством стоит неотложная задача по борьбе с причинами, лежащими в основе насилия, и созданию механизмов, направленных на предотвращение насилия в отношении детей.
The city of Sana'a hosted representatives of 16 other countries as they drafted the Declaration of Sana'a, emphasizing and reaffirming democratic practices in our daily lives along with broad partnership of the people. Город Санаа принимал представителей 16 других стран, когда они вырабатывали Санаанскую декларацию, в которой подчеркивается и подтверждается демократическая практика в нашей повседневной жизни наряду с широким партнерством народа.
UNAIDS is a unique partnership, including ten Cosponsoring organizations and was the first UN programme to have civil society formally represented on its governing body, the Programme Coordinating Board (PCB). ЮНЭЙДС является уникальным партнерством, объединяющим десять организаций-коспонсоров, и была первой программой ООН, в состав руководящего органа которой - Координационного совета программы (КСП) - официально входят представители гражданского общества.
The Yellow Fever Initiative is a partnership working to prevent yellow fever epidemics across Africa and Latin America through preventive vaccination and emergency response. Инициатива по борьбе против желтой лихорадки является партнерством, работающим над предотвращением эпидемий желтой лихорадки в Африке и Латинской Америке путем проведения превентивной вакцинации и принятия чрезвычайных ответных мер.
The theme of today's meeting - the relationship between the Security Council and the troop- and police-contributing countries- reflects the fact that United Nations peacekeeping is a global partnership. Тема сегодняшнего заседания - отношения между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска и полицейские контингенты, - отражает тот факт, что деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является глобальным партнерством.
Developing countries have achieved success in the implementation of meaningful ICT strategies when mechanisms for management of strategy implementation involve partnership between central government, the private sector and innovation system institutions. Развивающиеся страны добиваются успехов в осуществлении предметных стратегий в области ИКТ в тех случаях, когда механизмы управления осуществлением стратегий сопряжены с партнерством между центральным правительством, частным сектором и учреждениями инновационной системы.
In this process, a number of unusual features of United Nations system involvement and partnership can be noted: В этом процессе можно отметить ряд необычных аспектов, связанных с участием и партнерством системы Организации Объединенных Наций:
In the environmental arena, it was considered that partnerships between NGOs and governments are vital for implementation and that it would be useful to improve understanding of what is a good partnership and how to enhance and improve them. В сфере природоохранной деятельности сложилось мнение, согласно которому для выполнения принятых решений жизненно важное значение имеет партнерство между НПО и правительствами, в связи с чем целесообразно обеспечить более глубокое понимание того, что является надлежащим партнерством и каким образом добиваться его укрепления и повышения его эффективности.
It is generally believed that the Commission faces the following urgent tasks: coordinating with the United Nations system, playing its value-added role to the full, adequately negotiating the balance between partnership and ownership, and exploiting its catalysing functions. По общему мнению, перед Комиссией стоят следующие безотлагательные задачи: координация с системой Организации Объединенных Наций, выполнение своей собственной задачи в полном объеме, адекватное обсуждение в ходе переговоров равновесия между партнерством и национальной ответственностью и использование своих функций катализатора.
The current form of this network is the UNPAN portal, both as a partnership of institutions worldwide and an electronic hub of information provided by them. В настоящее время эта сеть представлена в виде портала ЮНПАН, который является и своего рода партнерством учреждений всего мира, и электронным центром предоставляемой ими информации.
These achievements have been fuelled by a unique spirit of cooperation between states, international organizations and civil society - a partnership that has become an example and inspiration for addressing other humanitarian, development and disarmament challenges. Эти достижения подпитываются уникальным духом сотрудничества между государствами, международными организациями и гражданским обществом - партнерством, которое стало образцом и источником вдохновения для преодоления других вызовов - гуманитарных, развития и разоружения.
My participation in this debate, on behalf of the African Union Commission, stems from the long-standing partnership for peace between the African Union and the United Nations. Мое участие в сегодняшней дискуссии от имени Комиссии Африканского союза обусловлено долгосрочным партнерством, налаженным между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций в области обеспечения мира.
Therefore, Council action must reflect the spirit and the goal of cooperation that we in the Council have called "partnership" with the bodies of the United Nations. Поэтому в деятельности Совета должны проявляться дух и цель сотрудничества, которые мы, в Совете, называем «партнерством» с органами Организации Объединенных Наций.
We look forward to a strong effort by the United Nations to generate international support for the implementation of NEPAD, to assist it in becoming a true partnership, as intended by its designers and proponents. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций предпримет решительные шаги по мобилизации международной поддержки в интересах осуществления НЕПАД, помогая ему превратиться в настоящее партнерством, как предусмотрено его авторами и сторонниками.
The NAASP is a partnership that allows countries of both continents to unite and make use of the world's largest pool of natural resources and to engage all regional stakeholders in a concerted endeavour to achieve peace, stability and prosperity. НААСП является партнерством, которое позволяет странам обоих континентов объединиться и совместно использовать самые большие в мире запасы природных ресурсов, а также привлечь все заинтересованные стороны региона к согласованным усилиям по достижению мира, стабильности и процветания.
This would be preferable to the production of a separate report by the fate and research partnership area; Это выглядит более предпочтительным, нежели подготовка отдельного доклада партнерством по исследованиям атмосферного переноса ртути и ее превращений;
As partnership means cooperating within a broader framework, in which each entity has its own role, the secretariat has taken supporting measures to ensure that The Strategy is implemented in keeping with the United Nations initiative of "Delivering as one" on land. Поскольку под партнерством понимается сотрудничество на широкой основе, в рамках которого каждой организации отводится ее собственное место, секретариат предпринимает меры поддержки для обеспечения того, чтобы Стратегия осуществлялась в соответствии с инициативой Организации Объединенных Наций по обеспечению Единства действий по земельным вопросам.
We recognize that the scaling-up of the successful policies and approaches outlined above will need to be complemented by a strengthened global partnership for development, as set out in the action agenda below. Мы признаем, что работу по расширению масштабов применения вышеуказанной успешной политики и подходов необходимо будет дополнять более активным глобальным партнерством в целях развития, как об этом говорится в программе действий ниже.
The Global Contact Group on AIDS and Disability, an informal multi-stakeholder partnership comprising United Nations agencies, civil society bodies and other development partners, was established with the intention of mainstreaming a disability perspective in HIV/AIDS advocacy and programming efforts at the international level. Была учреждена глобальная контактная группа по СПИДу и инвалидности, являющаяся неформальным многосторонним партнерством в составе учреждений Организации Объединенных Наций, органов гражданского общества и других партнеров по развитию, призванная обеспечить включение инвалидного аспекта в усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и программированию на международном уровне.
Project Laser Beam is a partnership led by the World Food Programme (WFP) that seeks to eradicate child malnutrition, with an initial focus on Bangladesh and Indonesia. Проект «Лазерный луч» является возглавляемым Всемирной продовольственной программой (ВПП) партнерством, целью которого является искоренение недоедания среди детей, с уделением особого внимания на начальном этапе Бангладеш и Индонезии.