| We were co-leaders in both countries, and it was a very fruitful partnership. | Мы с ним совместно возглавляли работу в обеих странах, и это было весьма плодотворным партнерством. |
| It would also require addressing the security requirements of the partnership and developing joint actions at an appropriate time. | Это потребовало бы также рассмотрения в надлежащее время вопроса о связанных с партнерством требований в отношении безопасности и разработки совместных мер. |
| The Peacebuilding Commission has set a new standard in the areas of international partnership and honest dialogue. | Комиссия по миростроительству установила новый стандарт в областях, связанных с международным партнерством и честным диалогом. |
| NEPAD, we must remember, is a partnership with two dimensions: internal and international. | Мы должны помнить, что НЕПАД является партнерством, имеющим два измерения: внутреннее и международное. |
| The Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative is a global partnership to ensure coherent global and national efforts. | Инициатива «Покончим с голодом и недоеданием среди детей» является глобальным партнерством в целях обеспечения согласованных глобальных и национальных усилий. |
| In particular, a survey of existing partnerships identifies two crucial components of successful partnerships: strong partnership management and local ownership. | В частности, результаты обследования существующих партнерств показывают, что есть два основных компонента успешного партнерства: эффективное руководство партнерством и ответственность местных участников. |
| Those efforts, however, must be complemented by effective partnership with the international community. | Однако их усилия должны дополняться эффективным партнерством с международным сообществом. |
| In Malaysia we call this smart partnership. | У нас в Малайзии это называют разумным партнерством. |
| Development has been most aptly described as a partnership. | Развитие было бы весьма уместно назвать партнерством. |
| However, the mechanisms that support what should be both an easy and an intimate partnership are mostly embryonic. | Однако механизмы поддержки того, что должно быть естественным и тесным партнерством, находятся большей частью в зачаточном состоянии. |
| Private sector partnership was also crucial for the viability of any development strategy. | Кроме того, жизнеспособность любой стратегии развития в решающей степени определяется партнерством с частным сектором. |
| But this sort of cooperation has to be a partnership. | Но такое сотрудничество должно быть партнерством. |
| A more comprehensive and up-to-date glossary is the "Metadata Common Vocabulary", developed by a partnership of international organizations, including Eurostat. | Более полным и обновленным глоссарием является «Единый словарь метаданных», разработанный партнерством международных организаций, включая Евростат. |
| The Working Party is an international partnership hosted by the Development Assistance Committee of OECD. | Рабочая группа является международным партнерством, которое принимает у себя Комитет содействия развитию ОЭСР. |
| Biogas and dairy production can be considered an effective partnership. | Производство биогаза и молока можно считать эффективным партнерством. |
| Another partnership that provides scientific assessments on ways of decoupling economic growth from environmental degradation is the International Panel for Sustainable Resource Management. | Другим партнерством, которое проводит научные оценки путей разграничения экономического роста и ухудшения состояния окружающей среды, является Международная группа по неистощительному использованию ресурсов. |
| We will continue to pursue such policies in the belief that our efforts will be supported and rewarded with genuine partnership. | Мы будем продолжать проводить в жизнь такую политику, исходя из веры в то, что наши усилия будут поддержаны и вознаграждены подлинным партнерством. |
| The keys to sustainable rural development were peace, political stability and economic stability supported by a vibrant development partnership. | Ключевое значение для устойчивого развития сельских районов имеют мир и политическая и экономическая стабильность, подкрепляемые энергичным партнерством в целях развития. |
| The purpose of the meeting was to review progress of the partnership and identify areas for future cooperation to guide support given to NHRIs. | Совещание было посвящено оценке прогресса, достигнутого партнерством, и определению сфер будущего сотрудничества для ориентации поддержки, оказываемой НПЗУ. |
| Thirdly, the Peacebuilding Commission should strike a balance between partnership and ownership. | В-третьих, Комиссии по миростроительству следует обеспечивать равновесие между партнерством и ответственностью. |
| There is, however, a fine balance between ownership, sustainability and partnership. | Однако между ответственностью, устойчивостью и партнерством существует хрупкое равновесие. |
| The Regional Indigenous Peoples Programme (RIPP) is a partnership initiated by UNDP in 2004. | Региональная программа по вопросам коренных народов (РИПП) является партнерством, которое было создано по инициативе ПРООН в 2004 году. |
| South-South cooperation should not be seen as official development assistance. It is a partnership among equals based on solidarity. | Сотрудничество Юг-Юг не следует рассматривать как официальную помощь в целях развития; оно является партнерством между равными партнерами на основе солидарности. |
| The governance and modalities of work of the partnership will be discussed by the Committee in close consultation with relevant international agencies, regional commissions and supra-national organizations. | Вопросы, касающиеся управления этим партнерством и методов его работы, будут обсуждаться Комитетом в тесной консультации с соответствующими международными учреждениями, региональными комиссиями и наднациональными организациями. |
| Discussions on a renewed global partnership for development have accelerated but still lack strong commitments to create an enabling environment for development. | Обсуждение вопросов, связанных с новым глобальным партнерством в целях развития, активизировалось, однако по-прежнему отсутствуют твердые обязательства в отношении создания благоприятных для развития условий. |