Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские связи

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские связи"

Примеры: Partnership - Партнерские связи
The Deputy Secretary-General of the Commonwealth acknowledged the productive partnership between the Commonwealth and UNCTAD, leading to joint implementation of a guiding framework for youth entrepreneurship policies. Заместитель Генерального секретаря Сообщества высоко оценила плодотворные партнерские связи между Содружеством и ЮНКТАД, результатом которых стали совместные усилия по разработке руководящих принципов политики по вопросам молодежного предпринимательства.
Today more than ever, a strong partnership between the North and the South is essential, as is strengthened South-South cooperation. Сегодня как никогда принципиальное значение имеют прочные партнерские связи между Севером и Югом, равно как и укрепление сотрудничества Юг-Юг.
He then launched a temporary shelter action plan on 29 September 2005, which relied heavily on a partnership with the International Federation of Red Cross/Red Crescent Societies (IFRC). После этого 29 сентября 2005 года он объявил о начале осуществления плана действий по обеспечению временным жильем, реализация которого в значительной степени опиралась на партнерские связи с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФККП).
To achieve results in development, a broad partnership between civil society, NGOs, Governments and the private sector was needed. В интересах достижения соответствующих результатов в области развития необходимо обеспечить широкие партнерские связи между гражданским обществом, НПО, правительствами и частным сектором.
States, international organizations, NGOs, donors, the private sector and civil society needed to advocate and build a strong partnership to eradicate poverty. Государствам, международным организациям, НПО, донорам, частному сектору и гражданскому обществу необходимо поддерживать и укреплять тесные партнерские связи с целью ликвидации бедности.
The partnership between the United Nations and the regional organizations is today stronger than it was during the early 1990s. Сегодня партнерские связи между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями прочнее, чем в начале 90-х годов прошлого столетия.
Foremost is, of course, our partnership with the media, and particularly with the resident corps of correspondents at the United Nations. На первом плане, разумеется, стоят наши партнерские связи со средствами массовой информации и, в частности, с группой постоянных корреспондентов при Организации Объединенных Наций.
I commend the Peacebuilding Commission for the effective partnership it has developed over the past three years with the Government and other national stakeholders. Я выражаю признательность Комиссии по миростроительству за налаженные ею в последние три года эффективные партнерские связи с правительством и другими национальными сторонами.
It is expected that this partnership will raise the profile of urbanization and strengthen partnerships between State and non-State actors towards the adoption of a new urban agenda. Предполагается, что это партнерство позволит привлечь более пристальное внимание к урбанизации и укрепить партнерские связи между государственными и негосударственными субъектами в интересах принятия Новой программы развития городов.
Starting with 1994, the Romanian Police promoted partnership relations with NGOs in the field of human rights protection, including Roma NGOs. Начиная с 1994 года полиция Румынии поддерживает партнерские связи с НПО, занимающимися вопросами защиты прав человека, включая НПО рома.
(e) Promote dialogue and partnership on forests with major groups, particularly non-governmental organizations and the private sector. ё) поощрять диалог и партнерские связи в области лесопользования с основными группами, особенно с неправительственными организациями и частным сектором.
Aware of the potential of the Internet, UN/CEFACT has also recently concluded a partnership with the Organization for the Advancement of Structured Information Standards, a non-profit international consortium sponsored by leading transnational information technology companies. Осознавая возможности Интернета, СЕФАКТ ООН недавно наладил партнерские связи с Организацией по развитию стандартов структурированной информации - некоммерческим международным консорциумом, спонсорами которого выступают ведущие транснациональные компании, занимающиеся информационными технологиями.
Local government extends an offer of partnership for sustainability and asks fellow governments, other major groups and citizens to embrace the call to action. Местные органы власти предлагают установить партнерские связи по обеспечению устойчивого развития и обращаются к правительствам других стран, другим основным группам и гражданам с просьбой откликнуться на данный призыв к действиям.
UNFPA has strengthened its partnership and collaboration with other gender-focused organizations, such as UNIFEM, to help women meet the challenges of HIV/AIDS. ЮНИФЕМ укрепил свои партнерские связи и сотрудничество с другими осуществляющими деятельность в интересах женщин организациями, такими, как ЮНИФЕМ, в целях оказания женщинам содействия в решении проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом.
Do you have a partnership of the decentralized cooperation type with a city in another country? Имеются ли у вас партнерские связи с каким-либо зарубежным городом по принципу децентрализованного сотрудничества?
United Nations partnership with Africa: open debate of the Security Council Партнерские связи Организации Объединенных Наций с Африкой: открытые прения в Совете Безопасности
My Government has pledged partnership with responsible non-governmental organizations, particularly in educating the community and in spreading the message in the war against HIV/AIDS. Мое правительство установило партнерские связи с ответственными неправительственными организациями, в особенности в области просвещения общественности и распространения задач, стоящих в борьбе против ВИЧ/СПИДа.
It is the intention of my Government to continue to encourage this partnership, particularly in removing the barrier of silence and stigmatization. Мое правительство намерено и впредь поощрять такие партнерские связи, в особенности в том, что касается преодоления таких препятствий, как замалчивание и навешивание позорных ярлыков.
In that regard, we cite the close partnership between Timor-Leste and the United Nations as a model for future undertakings in post-conflict situations. В этой связи мы отмечаем, что тесные партнерские связи между Тимором-Лешти и Организацией Объединенных Наций должны послужить образцом для будущих мероприятий в условиях постконфликтных ситуаций.
Towards this end, it has broadened the partnership with industry to include 29 manufacturers of generic products and 11 other providers of diagnostics and commodities. Для этого Программа расширила свои партнерские связи с промышленностью, в которых теперь участвует 29 производителей аналогов медикаментов и 11 поставщиков диагностического оборудования и предметов снабжения.
Strengthen further the close cooperation and partnership of the Office for Drug Control and Crime Prevention with the Institute. далее укреплять тесное сотрудничество и партнерские связи Института с Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
In the case of one of these strategic objectives, the aim is to strengthen the partnership between the Institute and its member States. Что касается одной из этих стратегических задач, то цель здесь заключается в том, чтобы укрепить партнерские связи между Институтом и его государствами-членами.
In fighting HIV/AIDS, UNICEF will maintain a close partnership with the Global Fund, reinforcing local partners' implementation capacities and supporting areas not directly covered by the Fund. В вопросах борьбы с ВИЧ/СПИДом ЮНИСЕФ будет поддерживать тесные партнерские связи с Глобальным фондом, укрепляя потенциалы местных партнеров в том, что касается осуществления, и поддерживая работу в областях, непосредственно не охваченных Фондом.
He noted the effective partnership with the United States Centers for Disease Control and Prevention and with WHO. Он отметил эффективные партнерские связи с центрами Соединенных Штатов по борьбе с заболеваниями и их профилактике и с ВОЗ.
The partnership will entail joint productions, supplying the stations with ONUCI FM programmes that they can rebroadcast, and training. Эти партнерские связи предусматривают подготовку совместных материалов, предоставление станциям программ ОООНКИ в диапазоне частот FM, которые они могут транслировать по своим каналам, и подготовку кадров.