Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские связи

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские связи"

Примеры: Partnership - Партнерские связи
The partnership with multi-stakeholders, including the private sector, has been enhanced in the field of information technology. В области информационной технологии укрепляются партнерские связи с многочисленными участниками, включая частный сектор.
Building on earlier results, UNDP has actively developed its partnership with regional development banks. На основе достигнутых ранее результатов ПРООН активно укрепляет свои партнерские связи с региональными банками развития.
UNICEF and UNHCR developed a strategic partnership to address the needs of returnees and internally displaced children and adolescents. ЮНИСЕФ и УВКБ установили стратегические партнерские связи в целях удовлетворения потребностей детей и подростков репатриантов и вынужденных переселенцев.
Shared responsibilities and a global partnership were vital in order to protect the environment for future generations. Жизненно важное значение в деле охраны окружающей среды в интересах будущих поколений имеют совместная ответственность и глобальные партнерские связи.
The speakers thanked the Alpine countries for their support to the preparation phase, and welcomed the ongoing partnership with the Alpine Convention. Ораторы поблагодарили альпийские страны за их помощь на этапе подготовки и приветствовали текущие партнерские связи с Альпийской конвенцией.
Recommendation: A stronger partnership between UNEP and UNDP should build on their complementarities. Рекомендация: более тесные партнерские связи между ЮНЕП и ПРООН следует строить на основе взаимодополняемости их усилий.
In the short term, the secretariat will identify and secure partnership of the initial contributing nodes (see section B below). В краткосрочной перспективе секретариат установит и обеспечит партнерские связи первоначальных участвующих узловых элементов (см. раздел В ниже).
The UNECE has developed a strong partnership with MCPFE in many areas of activity. ЕЭК ООН наладила прочные партнерские связи с КМОЛЕ во многих областях деятельности.
To do this, the country has established a solid and fruitful partnership with civil society. Для этого наша страна наладила прочные и плодотворные партнерские связи с гражданским обществом.
Our recent experience has demonstrated that such partnership is vital to building the consensus required to achieve social, economic and sustainable growth. Как показал наш недавний опыт, такие партнерские связи имеют решающее значение в плане формирования консенсуса, необходимого для достижения социального, экономического и устойчивого роста.
On the Tunisia CPR, the country delegation said that the proposed country programme emphasized the partnership with UNICEF, which provided noteworthy technical assistance. В отношении РСП для Туниса делегация страны отметила, что в предлагаемой страновой программе упор делается на партнерские связи с ЮНИСЕФ, который оказывает значительную техническую помощь.
The IDF strives to create a learning partnership among indigenous peoples, Governments and donor agencies. ФИР стремится наладить партнерские связи между коренными народами, правительствами и учреждениями-донорами, преследующие цель получения более полной информации.
It emphasizes that a transformed partnership based on equality between women and men is an essential condition for people-centred sustainable agricultural and rural development. В нем подчеркивается, что преобразованные партнерские связи, основанные на равенстве женщин и мужчин, являются существенно важным условием обеспечения ориентированного на потребности людей устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
For the success of our national efforts to combat HIV/AIDS, a genuine and strong partnership among all relevant stakeholders is fundamental. Чтобы наши национальные усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом были успешными, чрезвычайно важно установить настоящие и крепкие партнерские связи между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
The very nature of the issues relating to investment for development lends itself to a partnership involving the public and private sectors. Сам характер проблем инвестирования в процесс развития позволяет налаживать партнерские связи с участием государственного и частного секторов.
The World Bank and UN-Habitat have also entered into a strategic partnership for sustainable urban development and poverty reduction in the Cities Alliance. Всемирный банк и ООН-Хабитат также наладили стратегические партнерские связи по обеспечению устойчивого развития городов и уменьшению масштабов нищеты в рамках инициативы «Союз городов».
The Regional Centre also began developing a partnership with Interpol in the field of capacity-building programmes on investigative techniques relating to firearms. Региональный центр также начал налаживать партнерские связи с Интерполом в области программ укрепления потенциала по методам расследования в отношении огнестрельного оружия.
The most recent partnership was established with Radio Nacional de Venezuela. Совсем недавно партнерские связи были установлены с «Национальным Радио Венесуэлы».
Stronger partnership and future collaboration is also expected between partner agencies, including the future implementation phase of Aid for Trade. Ожидается также, что будут укреплены партнерские связи и налажено сотрудничество между учреждениями-партнерами, в том числе на будущем этапе осуществления деятельности по оказанию помощи в интересах торговли.
Delegations also welcomed the close partnership between UNHCR and civil society in southern South America, as well as the resettlement programmes recently initiated. Делегации с удовлетворением отметили также тесные партнерские связи между УВКБ и гражданским обществом в странах южной части Южной Америки, а также последние инициативы, касающиеся программ переселения.
We have been working in partnership towards these goals. Мы наладили партнерские связи для достижения этих целей.
A strong and fruitful partnership between developed and developing countries is essential for the eradication of poverty. Прочные и плодотворные партнерские связи между развитыми и развивающимися странами являются необходимым условием ликвидации нищеты.
More efforts and partnership are required to meet this important objective. Для достижения этой важной цели требуется прилагать больше усилий и наладить более обширные партнерские связи.
It also required international partnership for its successful implementation. Кроме того, для ее успешного осуществления необходимо наладить партнерские связи на международном уровне.
Global partnership to encourage the use of natural gas. Наладить глобальные партнерские связи в целях стимулирования природного газа.