Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские связи

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские связи"

Примеры: Partnership - Партнерские связи
Inter-enterprise partnership is a powerful means for transfer and dissemination of technology. Партнерские связи между предприятиями являются мощным средством для передачи и распространения технологии.
Potential partnerships seem to be emerging in some cases, but resource mobilization and partnership development remain a crucial challenge for all the TPNs. В некоторых случаях потенциальные партнерские связи, по всей видимости, уже формируются, однако мобилизация ресурсов и развитие партнерских связей по-прежнему остаются важнейшей задачей для всех ТПС.
In the conduct of its work, NAHOF seeks partnership with policy-makers and institutions and individuals capable of providing financial resources. При ведении своей работы НАВЗП стремится устанавливать партнерские связи с органами, разрабатывающими политику, и учреждениями и лицами, способными предоставить финансовые ресурсы.
The sides intend to develop relations of partnership in these spheres on the basis of bilateral agreements. Стороны намерены развивать партнерские связи в этих сферах на основе двусторонних соглашений.
UNCDF strengthened its partnership with UNDP and other development partners through formal partnership agreements. ФКРООН укрепил свои партнерские связи с ПРООН и другими партнерами по процессу развития в рамках официальных соглашений о партнерстве.
It maintains its close partnership with the FAO European Forestry Commission, with which it has an integrated work programme. Он поддерживает тесные партнерские связи с Европейской комиссией по лесоводству ФАО, осуществляя с ней комплексную программу работы.
A partnership has been established with OSCE to develop relevant educational materials. Партнерские связи были установлены с ОБСЕ в области разработки соответствующих учебных материалов.
The MTSP reaffirms partnership as a key strategy for the achievement of organizational priorities. В СССП партнерские связи подтверждаются в качестве ключевой стратегии осуществления организационных приоритетов.
Finland has a long-term partnership with five LDCs, Ethiopia, Mozambique, Nepal, the United Republic of Tanzania and Zambia. Финляндия поддерживает традиционные партнерские связи с пятью НРС: Замбией, Мозамбиком, Непалом, Танзанией и Эфиопией.
A strengthened North-South partnership was also necessary in order to achieve common goals. Необходимо также укреплять партнерские связи между Севером и Югом для достижения общих целей.
There was a need for greater partnership between the United Nations, other international organizations, non-governmental organizations and the private sector. Необходимо расширять партнерские связи между Организацией Объединенных Наций, другими международными организациями, неправительственными организациями и частным сектором.
The partnership with UNIFEM is constantly being reinforced and strengthened. Партнерские связи с ЮНИФЕМ постоянно расширяются и укрепляются.
UNICEF has consolidated and enlarged its partnership with ministries, public committees responsible for children's and women's issues, donors and NGOs. ЮНИСЕФ укрепил и расширил свои партнерские связи с министерствами, общественными комитетами по делам детей и женщин, донорами и НПО.
ICAO has established a worldwide partnership to provide assistance to contracting States in implementing the standards and specifications related to machine readable travel documents. ИКАО наладила всемирные партнерские связи для оказания договаривающимся государствам содействия в осуществлении стандартов и спецификаций в отношении автоматически считываемых проездных документов.
Let us renew our partnership to make this happen. Чтобы это случилось, давайте активизируем наши партнерские связи.
UNDP needs to strengthen its partnership with civil society, the private sector and emerging development partners. ПРООН необходимо укреплять свои партнерские связи с гражданским обществом, частным сектором и новыми партнерами в области развития.
The Advisory Committee trusts that this change will enable UNFPA to enhance its partnership with Member States and governments in programme implementation. Консультативный комитет надеется, что это изменение позволит ЮНФПА укрепить партнерские связи с государствами-членами и правительствами в рамках осуществления программ.
A partnership with UNDP Maldives was concluded to support the implementation of the "Integrity in action" project. Были установлены партнерские связи с отделением ПРООН на Мальдивских Островах в целях оказания поддержки в осуществлении проекта "Честность и неподкупность в действии".
UN-Women has helped to build a partnership between women's self-help groups and the Ministry of Agriculture in Kyrgyzstan. Структура «ООН-женщины» помогла наладить партнерские связи между группами самопомощи женщин и министерством сельского хозяйства Кыргызстана.
Last year, we reviewed our progress in achieving the MDGs and agreed to strengthen the partnership. В прошлом году мы провели обзор прогресса, достигнутого в деле реализации ЦРДТ, и договорились укреплять партнерские связи.
The European Union and UNDP have developed a strong partnership in electoral assistance over the last seven years. За последние семь лет крепкие партнерские связи в области оказания помощи в проведении выборов сформировали Европейский союз и ПРООН.
A solid partnership therefore needed to be established between donors and beneficiaries of development assistance. Поэтому между донорами и получателями помощи в целях развития следует установить прочные партнерские связи.
There is also a need to enhance partnership of Governments, the private sector, academic institutions and civil society. Необходимо также укрепить партнерские связи между правительствами, частным сектором, научными институтами и гражданским обществом.
The time is therefore ripe to move this partnership forward. Пришло время укрепить партнерские связи на этом направлении.
The second panel examined strategies to maximize collaboration and partnership between diverse constituencies and sectors to strengthen the HIV response. Во второй группе предметом обсуждения были стратегии, направленные на то, чтобы максимально активизировать сотрудничество и укрепить партнерские связи между различными субъектами и секторами в целях усиления борьбы с ВИЧ.