Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские связи

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские связи"

Примеры: Partnership - Партнерские связи
Partnership with the broadcast media is also the focus of many information centres. Партнерские связи с вещательными средствами массовой информации также находятся в центре внимания многих информационных центров.
Partnership with the World Bank has leveraged significant resources channelled through procurement services ($192 million in 2010). Партнерские связи с Всемирным банком опираются на значительные ресурсы, которые направляются через оказание услуг по закупкам (192 млн. долл. США в 2010 году).
Partnership for vehicle and fuel technology modernization Партнерские связи в целях модернизации автотранспортных и топливных технологий
Partnership between aid agencies and NGOs also make a major contribution to development efforts; Партнерские связи между учреждениями по оказанию помощи и НПО также вносят значительный вклад в усилия в области развития.
Partnership with the country offices are essential for regional programme sustainability because follow-up at the country level to the regional initiatives is necessary. Партнерские связи со страновыми отделениями имеют существенно важное значение для обеспечения преемственности региональной программы, так как для развития региональных инициатив нужна последующая деятельность на страновом уровне.
Partnership at the regional and international levels was vital in addressing the common challenges of agricultural development and food security. Жизненно важное значение для решения общих для всех трудных задач, связанных с обеспечением сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности, имеют партнерские связи на региональном и международном уровнях.
Partnership on gender budgets with national women's bureau (Colombia) Партнерские связи по бюджетам, в которых учитываются гендерные аспекты, с национальными бюро по вопросам женщин (Колумбия)
Partnership of UNDP, UNEP and FAO started in 2008 В 2008 году ПРООН, ЮНЕП и ФАО установили партнерские связи в этой области.
Partnership with United Nations peacekeeping operations has been an important factor in helping to ensure the physical security of refugees and address the preoccupations of host countries. Партнерские связи с персоналом миротворческих операций Организации Объединенных Наций стали важным фактором в деле обеспечения физической безопасности беженцев и решения вопросов, беспокоящих принимающие страны.
(b) Partnership between the Cooperative Programme and the national programmes of the Parties to the Convention Ь) Партнерские связи между Совместной программой и национальными программами Сторон Конвенции
Partnership between the United Nations system and non-governmental organizations in the humanitarian and development areas has been the rule for decades. Партнерские связи между системой Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в гуманитарной области и в области развития существуют не одно десятилетие.
Partnership and exchange of personnel with UNFPA Партнерские связи и обмен сотрудниками с ЮНФПА
(c) Partnership and knowledge management с) Партнерские связи и использование знаний
Partnership to provide capacity strengthening is established Партнерские связи в целях создания потенциала установлены
Partnership between Governments, civil society and the private sector and improved efficiency in Governments' action should also be encouraged. Следует налаживать и укреплять партнерские связи между правительствами, гражданским обществом и частным сектором и содействовать повышению результативности усилий национальных правительств.
Partnership with the subprogramme on statistics will be strengthened to collect and collate gender statistics to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. Будут укрепляться партнерские связи с подпрограммой по статистике в целях сбора и обобщения данных гендерной статистики для определения последствий осуществления программ по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The participation of heads of State and Government in the Conference augur well for such political will; Partnership was seen as critical. Участие глав государств и правительств в Конференции является хорошим свидетельством того, что такая политическая воля есть; было выражено мнение, что партнерские связи имеют критически важное значение.
Advisory services during conference "Water Partnership in Central Asia", Almaty, 24-27 May Консультативные услуги, оказанные в ходе проведения конференции на тему "Водохозяйственные партнерские связи в Центральной Азии", Алматы, 24-27 мая
Partnership with foreign agencies (such as Unicef, IOM, US Embassy and other development partners) has been strengthened through regular meetings in MoHA. Партнерские связи с зарубежными учреждениями (такими, как ЮНИСЕФ, МОМ, посольство США и другие партнеры в области развития) укрепились благодаря проведению регулярных совещаний в МВД.
Partnership between UNEP and the private sector can take many forms, including programmatic partnerships, advocacy, fund-raising or contributions, including in-kind support. Партнерские связи между ЮНЕП и частным сектором могут принимать различные формы, включая партнерство по программным вопросам, пропагандистскую деятельность, сбор средств или обеспечение взносов, включая оказание поддержки натурой.
Partnership between countries and development organizations, as well as among the latter, are also crucial for sustainable development. Партнерские связи между странами и организациями, занимающимися вопросами развития, а также между такими организациями также имеют чрезвычайно важное значение для устойчивого развития.
(b) Partnership: Civil society organizations have, in some cases, increased the capacity of government organizations and United Nations agencies by training personnel, providing early-warning capabilities and facilitating access to the local populace. Ь) партнерские связи: в некоторых случаях организации гражданского общества содействуют укреплению потенциала правительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций за счет обучения персонала, обеспечения раннего предупреждения и облегчения доступа к местному населению.
Partnership was the lifeblood of United Nations peace operations and was evident in the successful outcome of the deliberations of the Special Committee on Peacekeeping Operations. Партнерские связи являются питательной средой операций Организации Объединенных Наций в пользу мира и вносят явный вклад в успешную работу Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Partnership among democratically elected authorities, non-governmental organizations (NGOs), media and citizens was a fundamental principle of an open society, with civil society functioning as an organized autonomous voice of the public. Одним из основополагающих принципов открытого общества являются партнерские связи между органами власти, избранными демократическим путем, неправительственными организациями, средствами массовой информации и гражданами, и при этом гражданское общество выполняет роль организованного, но независимого общественного рупора.
The Global Initiative on Transport Emissions comprises three programmes: the Transport Emissions Knowledge Initiative; the Partnership for Vehicle and Fuel Technology Modernization; and the Small Initiatives Clearinghouse. Глобальная инициатива в отношении выбросов на транспорте включает в себя три программы: Инициативу в отношении данных о выбросах на транспорте; Партнерские связи в целях модернизации автотранспортных и топливных технологий; и Расчетную палату данных о малых инициативах.