Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские связи

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские связи"

Примеры: Partnership - Партнерские связи
Given the size of this sector, the Secretariat has commenced development of an initial partnership based on the computing industry. С учетом размеров этого сектора секретариат начал налаживать первоначальные партнерские связи с компаниями - производителями вычислительной техники.
In particular UNDP had a strong partnership with OHCHR through the joint UNDP-OHCHR Global Human Rights Strengthening Programme (HURIST). В частности, ПРООН установила прочные партнерские связи с УВКПЧ через Совместную программу поощрения прав человека ПРООН/УВКПЧ (ХУРИСТ).
In this regard we urge the strengthening of partnership between all these stakeholders. В этой связи мы настоятельно призываем укрепить партнерские связи между всеми этими заинтересованными сторонами.
The partnership between Asia and Africa is long-standing and was further strengthened at the inaugural Asia-Africa Conference in Bandung in 1955. Между Азией и Африкой имеются давние партнерские связи, и они были дополнительно упрочены в ходе первой конференции стран Азии и Африки в Бандунге в 1955 году.
She underlined the need for close partnership and cooperation both within UNHCR and also with other organizations. Она подчеркнула необходимость поддерживать тесные партнерские связи и сотрудничать как с другими организациями, так и в рамках самого УВКБ.
There are various tiers of partnership. Партнерские связи осуществляются на различных уровнях.
The partnership between the Security Council, troop contributors and the Secretariat must therefore be strengthened. Поэтому должны быть укреплены партнерские связи между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом.
A partnership with international space agencies was launched. Были налажены партнерские связи с международными космическими агентствами.
We have strengthened partnership between the Government, local elected officials and civil society. Мы укрепили партнерские связи между правительством, избираемыми на местном уровне должностными лицами и гражданским обществом.
ZOOM International has already established itself on the European market and has developed a strong partnership with Cisco. ZOOM International уже зарекомендовала себя на Европейском рынке и установила прочные партнерские связи с Cisco.
The Forum resulted in a declaration that reinforces the partnership between the United Nations and non-governmental organizations in demand reduction. На Форуме была принята декларация, которая укрепляет партнерские связи между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями в области сокращения спроса.
Technological developments should be monitored and genuine partnership established with the media throughout the world. Необходимо следить за достижениями в области технологии, а также обеспечить подлинные партнерские связи со средствами массовой информации во всем мире.
That was why it was necessary to form an economic partnership that could put Africa on the road to economic recovery. Именно поэтому необходимо установить такие экономические партнерские связи, которые помогли бы Африке встать на путь возобновления экономического роста.
This has produced a valuable partnership, which the private sector is keen to expand. В результате этого складываются ценные партнерские связи, которые частный сектор стремится расширять.
It is a partnership that I am personally committed to fostering. Я лично полон решимости и далее укреплять эти партнерские связи.
The partnership between UNRWA and non-governmental organizations dates back to the establishment of the Agency in 1950. Партнерские связи между БАПОР и неправительственными организациями были установлены еще в 1950 году, когда было создано Агентство.
The long-standing UNOPS partnership with IFAD, and services for GFATM and GAIN, will continue in 2005. В 2005 году продолжатся давние партнерские связи ЮНОПС с МФСР и предоставление услуг ГФСТМ и ГАУП.
ECA works in close partnership with these centres in delivering policy and advisory services to member States in highly technical areas. ЭКА поддерживает тесные партнерские связи с этими центрами, предоставляя консультативные услуги по вопросам политики государствам-членам в высокоспециализированных областях.
Nevertheless, the Committee recommends that the State party strengthen its partnership with non-governmental organizations working in the field of children's rights. В то же время Комитет рекомендует государству-участнику укреплять партнерские связи с неправительственными организациями, занимающимися защитой прав детей.
There was a need to establish a genuine global partnership, backed by strong political will, to translate commitments into concrete actions. Следует наладить подлинно всемирные партнерские связи, пользуясь решительной политической волей, с тем чтобы воплотить принятые обязательства в конкретные меры.
That partnership is particularly critical to intensify efforts to promote reproductive rights in the context of human rights. Указанные партнерские связи имеют особо важное значение для активизации усилий, направленных на поощрение репродуктивных прав в контексте прав человека.
In Guatemala, a partnership between the Government, grass-roots organizations and the trickle-up programme is helping indigenous people. В Гватемале партнерские связи между правительством, низовыми организациями и программой "Трикл-ап" оказывают помощь коренному населению.
We are convinced that this Unit will further enhance the partnership arrangements envisaged between the United Nations and regional organizations. Мы убеждены, что эта Группа еще более улучшит партнерские связи, предусмотренные между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
There was a need for a working partnership between the Taupulega and those who served it. Между таупулега и теми, кто им служит, должны поддерживаться рабочие партнерские связи.
In addition, UNESCAP's Technical Cooperation Strategy proposes close partnership with UNECE in this regard. Кроме того, в рамках Стратегии технического сотрудничества ЭСКАТО ООН предлагается установить тесные партнерские связи с ЕЭК ООН в этой области.