Английский - русский
Перевод слова Particularly
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Particularly - Чрезвычайно"

Примеры: Particularly - Чрезвычайно
Although the human rights situation remains particularly worrying, some improvement has nonetheless been evident. Хотя ситуация с правами человека остается чрезвычайно тревожной, в ней прослеживается, тем не менее, некоторое улучшение.
He expressed concern about the particularly high mortality and illiteracy rates among indigenous women and children. Г-н де Гутт выражает озабоченность в связи с чрезвычайно высокими уровнями смертности и неграмотности среди женщин и детей в коренных общинах.
The discussions had been particularly helpful in placing policy options within the context of larger strategic issues. Чрезвычайно важным итогом состоявшихся обсуждений стало то, что они позволили взглянуть на имеющиеся политические альтернативы через призму более широких стратегических вопросов.
Debt sustainability continued to undermine many countries' development efforts and many least developed countries were under particularly high debt stress. Проблема приемлемости задолженности продолжает подрывать усилия, предпринимаемые многими странами в области развития, и многие из наименее развитых стран находятся в условиях чрезвычайно серьезного долгового стресса.
Mozambique was particularly vulnerable; frequent extreme events were among the most serious obstacles to its achievement of the MDGS. Мозамбик является чрезвычайно уязвимой страной; часто отмечаемые экстремальные явления - одно из наиболее серьезных препятствий на пути к достижению им ЦРТ.
The annex tables were particularly useful and informative about the situation of the numerous minorities residing in Kyrgyz territory. Таблицы, находящиеся в приложении, являются чрезвычайно полезными и информационно насыщенными в отношении положения многочисленных меньшинств, проживающих на территории Кыргызстана.
The Committee is also concerned that rural women are particularly vulnerable to the effects of natural disasters and climate change. Комитет также обеспокоен чрезвычайно сильной уязвимостью женщин перед лицом последствий стихийных бедствий и изменения климата.
Especially after she told me that that position is particularly invigorating for a lady. Особенно, после того, как она сказала, что такая позиция чрезвычайно бодрит леди.
The siddhi are a very mysterious and particularly powerful order of fakirs. Сиддхи самые таинственные и чрезвычайно могущественные последователи факиров.
A Saint is a man who has lived a particularly holy life, performed some miracle, or been martyred killed for their beliefs. Святой - это человек, проживший чрезвычайно праведную жизнь, совершивший какие-нибудь чудеса, или мученически убитый за свою веру.
The Council is discussing a particularly sensitive issue this afternoon. Сегодня Совет обсуждает чрезвычайно сложный вопрос.
Despite this lack of consistency and readability, this document of more than 200 pages continues to prove particularly useful. Невзирая на такое отсутствие связности и внятности, упомянутый документ объемом более 200 страниц по-прежнему чрезвычайно полезен.
The day of general discussion would be particularly valuable for developing the Committee's contribution to that debate. День общей дискуссии будет чрезвычайно ценен для выработки вклада Комитета в эти дебаты.
In conclusion, I should like to reiterate that this High-Level Meeting is taking place at a particularly crucial moment. В заключение хотел бы вновь заявить о том, что нынешнее заседание на высшем уровне проходит в чрезвычайно важный момент.
Mr. Annan has been a particularly eloquent and persistent spokesman for human rights and the rights of women. Г-н Аннан был чрезвычайно красноречивым и настойчивым защитником прав человека и прав женщин.
This is a particularly volatile region, in part because of the ongoing conflict in Afghanistan. Это чрезвычайно нестабильный регион, что частично обусловлено продолжающимся конфликтом в Афганистане.
This meeting is being held at a particularly serious time. Это заседание проводится в чрезвычайно серьезный момент.
Wikis classically allow for the easy and rapid creation of HTML pages and particularly simplify the expression of tables. Вики позволяет быстро и удобно создавать HTML страницы и чрезвычайно упрощает описание таблиц.
The young girl was particularly fascinated by lead singer Michael Jackson and his talent at dancing. Девочка была чрезвычайно восхищена лидером группы Майклом Джексоном и его танцевальным талантом.
DAWN ADES: Svankmajer seems to be interested, particularly, in... let's say 'natural objects'. Шванкмайера, кажется, чрезвычайно интересуют ну, скажем, "естественные объекты".
I think Mr. Desai will be particularly interested. Думаю, мистер Десай будет чрезвычайно заинтересован.
But I found Quentin Lance's testimony to be particularly compelling. Но я нашла показания Квентина Лэнса Чрезвычайно убедительными.
And right now, their network is being attacked by a particularly nasty virus. Итак, их сеть была атакована чрезвычайно опасным вирусом.
And a particularly crisp and beautiful one too, I might add. Понедельник, и чрезвычайно бодрящий и хороший, должен заметить.
The saltwater layer is extremely low in oxygen making it a particularly difficult place for animals to live. Соленая вода крайне мало насыщена кислородом, что делает ее чрезвычайно сложным местом для жизни животных.