Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителях

Примеры в контексте "Parents - Родителях"

Примеры: Parents - Родителях
What is more than what you can tell your parents. Разве ты можешь сказать это о своих родителях?
Mitchell, I just don't want her to embarrass herself in front of her friends, not to mention the parents. Митчелл, я просто не хочу, чтобы она опозорилась перед своими друзьями, уже не говоря о родителях.
I can tell you all about your real parents, (LAUGHS) but I'm not so sure you want to know the truth. Я могу тебе все рассказать о твоих настоящих родителях, но не уверен, что ты хочешь знать правду.
Think once more- in peace and quiet about your parents, your siblings and your children. Подумайте еще раз, в тишине и спокойствии, о ваших родителях, родных братьях и сестрах, детях.
You talking about your birth parents? Ты говоришь о твоих биологических родителях?
Make sure you know that I swap with those two pieces of parents. Надо сжать два куска о его родителях...
We... I don't want him around kids who are a bad influence, so I run background checks on the parents of his friends. Я не хочу, чтобы его окружали дети, дурно на него влияющие, поэтому я навёл справки о родителях его друзей.
Mom... Why did you never tell me about your parents? Мама, почему ты никогда не говорила со мной о своих родителях?
He talks a lot about his parents, is that it? Он много говорит о своих родителях, разве не так?
You know, you talk about these park avenue parents who shield their kids from punishment. Знаешь, ты говоришь о родителях с Парк Авеню защищающих детей от наказаний
What do I know about my parents? Что я знаю о своих родителях?
Did we ask about your parents? Мы спрашивали тебя о твоих родителях?
In the world upside down, the children would take care of the parents. В таком мире дети заботятся о своих родителях.
Can you forget about ever seeing your parents again? Сможешь забыть о родителях, которых никогда не увидишь?
It's about the parents, what they can do for Drill, who they have access to. Все дело в их родителях, в том, что они могут сделать для Дрилла, к чему у них есть доступ.
Cohle ever talk about his parents? Коул когда-нибудь рассказывал о своих родителях?
I want to talk about you and your parents. Я хочу поговорить о тебе и твоих родителях
One of the great things about parents, Nicky, is you can learn from their mistakes. Вот, что хорошо в родителях, Никки, ты можешь учиться на их ошибках.
No, you're worried about your parents? Нет, ты беспокоишься о родителях?
Children have also been married off in order to settle debt incurred by the parents or guardians. Кроме того, детей нередко заставляют вступать в брак, чтобы погасить долг, лежащий на родителях или опекунах.
They should discuss and jointly decide on all common issues, and share the burden of caring for the children, the parents. Они должны обсуждать и совместно принимать решения по всем общим вопросам и делят между собой бремя заботы о детях и родителях.
Finally, accepting that family support was important in determining the best interests of the child and its development, the primary responsibility lay with the parents. Наконец, признавая, что поддержка семьи важна при определении наилучших интересов ребенка и его развития, первостепенная ответственность лежит на родителях.
The protection of the rights and interests of the children is the responsibility of both their parents. Защита прав и интересов несовершеннолетних детей лежит на их родителях.
The inhabitants of the Cities live in dormitories, while children live and study in boarding schools and know nothing about their parents. Обитатели городов живут в общежитиях, а дети и подростки обучаются в интернатах, ничего не зная о своих родителях.
I'll do it on your parents! Я сделаю это на твоих родителях!