| I was talking about your parents. | Я говорил о твоих родителях. |
| See what you can find out about Leila's parents. | Попробуйте узнать о родителях Лейлы. |
| She was asking about our parents. | Она спрашивала о родителях. |
| You don't want to not be your parents. | Дело не в твоих родителях. |
| You know about his parents. | Вы сказали о его родителях. |
| Tell me about your parents. | Расскажи мне о своих родителях. |
| How are your parents? | Что можете сказать о родителях? |
| I mean with your parents. | Я спрашиваю о твоих родителях. |
| Sorry to hear about your parents. | Грустно слышать о твоих родителях. |
| It's not my parents. | Дело не в моих родителях. |
| Here's something about her parents: | Здесь что-то о её родителях: |
| Brief me on the parents. | Давай вкратце о родителях. |
| I killed her, mentioning her parents. | Она не смогла вынести, когда я говорил о ее родителях. |
| Only the ineffectual define themselves by their parents. | Только тюфяки нуждаются в своих родителях для чувства собственного достоинства. |
| Well, I do hope you gave your parents hell for that. | Отыгрались на своих родителях, звезда. |
| Can't discount what Mr. Fielding said about Neel's biological parents. | Нельзя не учесть слова Филдинга о настоящих родителях Нила. |
| No, it doesn't have anything to do with my parents. | Нет, дело не в моих родителях. |
| A little girl who cried herself to sleep at night 'cause... she wanted her parents so bad. | Маленькая девочка, плакавшая по ночам, потому что... очень сильно нуждалась в родителях. |
| We still don't know who her parents are, who she is. | Мы по-прежнему ничего не знаем о ней и её родителях. |
| And the parents who swore they would die to protect her. | И о родителях, поклявшихся защищать её ценой своей жизни. |
| Nissan offers telecommuting for office workers to make it easier to care for children or elderly parents. | Nissan Motor предлагает своим офисным сотрудникам возможность удалённой работы для возможности позаботиться о детях и престарелых родителях. |
| At least, not until I find out about my parents. | По крайне мере, до тех пор пока не узнаю правду о моих родителях. |
| It is the duty of adult offspring to provide care and assistance to their parents. | Совершеннолетние дети обязаны заботиться о родителях и оказывать им помощь (статья 27). |
| They were also potential sources of security for parents in their old age. | Кроме того, на детей рассчитывают, что они будут заботиться о родителях в пожилом возрасте. |
| Sixty years after the war, he learned the true story when a new book about his parents revealed previously undiscovered facts. | Всю правду он узнал через шестьдесят лет после войны, с выходом книги о его родителях. |