Anna spent her childhood at the Innsbruck court, which thanks to her parents became in the center of Renaissance culture. |
Детство Анны прошло при дворе в Инсбруке, ставшем при её родителях одним из центров ренессансной культуры. |
Seo Yeon, go and see Kim Tae U's parents. |
Со Ён, позаботься о родителях Тхэ У. |
It's probably not the best idea to have your parents come out right now. |
Пожалуй, не самая хорошая идея говорить о родителях прямо сейчас. |
It wasn't until I escaped that I found out about parents and babies and all. |
Так было, пока я не сбежала, потом я узнала о родителях, детях и обо всем. |
How are you going to tell her parents? |
Как ты собираешься сказать ему о твоих родителях? |
I know this is hard, but we can't blame him... for wanting to know about his birth parents. |
Я знаю, это трудно, но мы не можем винить его... за то, что он пытается узнать о своих биологических родителях. |
Last week, when I went to tell her about all the stuff happening with my parents. |
На прошлой неделе, когда я пошел к ней, чтобы рассказать о родителях. |
So it means young couples will have to support four parents who have a life expectancy of 73 years old. |
И это значит, что в определённый момент каждая молодая пара будет заботиться о четверых родителях, средняя продолжительность жизни которых будет составлять 73 года. |
They put their families first, take care of their children and their aging parents. |
На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях. |
Would I have run away, without caring about my parents? |
Сбежал бы, не думая о родителях? |
"I've been wondering about my parents a lot lately..."who they were, what they did. |
Все думаю о своих родителях... кто они были, чем занимались. |
I haven't actually happened to mention to my parents or my sister that I'm engaged... in a relationship. |
Вообще-то я еще не упоминал при родителях или сестре о том, что у меня есть... девушка. |
So what's your take on the parents? |
Итак, что вы думаете о его родителях? |
The reform of the law of parent and child now also gives parents who are not married with one another the possibility of establishing joint parental custody. |
Теперь новый закон о родителях и детях предоставляет не состоящим в браке родителям возможность совместного родительского попечения. |
I don't even have time to think about my parents on the island, as I know that what I am doing is actually very wrong. |
Я стараюсь даже не думать о моих родителях, оставшихся на острове, так как я знаю, что то, чем я занимаюсь, на самом деле очень плохо. |
Take it from me, what matters is having parents that love you, knowing you're wanted and treasured. |
Забери её у меня - какой смысл в любящих родителях, знающих, что тебя ценят и любят. |
Don't talk about Egon's new parents like that! |
Нельзя так говорить о новых родителях Эгона! |
Just that whenever the subject of my parents comes up I seem to have this really annoying habit of falling apart. |
Просто, всякий раз, когда поднимается тема о моих родителях, у меня появляется эта действительно раздражающая привычка разваливаться на части. |
Something I shouldn't say for the first time, in front of my parents and Tom and Sue. |
Наверное, не стоило впервые говорить тебе об этом при родителях и Томом со Сью. |
You never even met the girls I date, never mind their parents. |
Ты никого из моих подружек не приглашала, не говоря уж об их родителях. |
Will you tell me about your parents? |
Ты расскажешь мне о своих родителях? |
I really wish there had been some way for you to not find out about your parents. |
Мне очень жаль, что получилось так, что ты всё-таки узнала правду о своих родителях. |
If you have the spare time, I would think you'd be spending it trying to learn about your parents. |
Я думал, своё свободное время ты потратишь на то, чобы узнать о своих родителях. |
Have you already told Dina about your parents? |
Ты уже рассказал Дине о своих родителях? |
How much do you know about my parents? |
Что вы знаете о моих родителях? |