Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителях

Примеры в контексте "Parents - Родителях"

Примеры: Parents - Родителях
Anna spent her childhood at the Innsbruck court, which thanks to her parents became in the center of Renaissance culture. Детство Анны прошло при дворе в Инсбруке, ставшем при её родителях одним из центров ренессансной культуры.
Seo Yeon, go and see Kim Tae U's parents. Со Ён, позаботься о родителях Тхэ У.
It's probably not the best idea to have your parents come out right now. Пожалуй, не самая хорошая идея говорить о родителях прямо сейчас.
It wasn't until I escaped that I found out about parents and babies and all. Так было, пока я не сбежала, потом я узнала о родителях, детях и обо всем.
How are you going to tell her parents? Как ты собираешься сказать ему о твоих родителях?
I know this is hard, but we can't blame him... for wanting to know about his birth parents. Я знаю, это трудно, но мы не можем винить его... за то, что он пытается узнать о своих биологических родителях.
Last week, when I went to tell her about all the stuff happening with my parents. На прошлой неделе, когда я пошел к ней, чтобы рассказать о родителях.
So it means young couples will have to support four parents who have a life expectancy of 73 years old. И это значит, что в определённый момент каждая молодая пара будет заботиться о четверых родителях, средняя продолжительность жизни которых будет составлять 73 года.
They put their families first, take care of their children and their aging parents. На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях.
Would I have run away, without caring about my parents? Сбежал бы, не думая о родителях?
"I've been wondering about my parents a lot lately..."who they were, what they did. Все думаю о своих родителях... кто они были, чем занимались.
I haven't actually happened to mention to my parents or my sister that I'm engaged... in a relationship. Вообще-то я еще не упоминал при родителях или сестре о том, что у меня есть... девушка.
So what's your take on the parents? Итак, что вы думаете о его родителях?
The reform of the law of parent and child now also gives parents who are not married with one another the possibility of establishing joint parental custody. Теперь новый закон о родителях и детях предоставляет не состоящим в браке родителям возможность совместного родительского попечения.
I don't even have time to think about my parents on the island, as I know that what I am doing is actually very wrong. Я стараюсь даже не думать о моих родителях, оставшихся на острове, так как я знаю, что то, чем я занимаюсь, на самом деле очень плохо.
Take it from me, what matters is having parents that love you, knowing you're wanted and treasured. Забери её у меня - какой смысл в любящих родителях, знающих, что тебя ценят и любят.
Don't talk about Egon's new parents like that! Нельзя так говорить о новых родителях Эгона!
Just that whenever the subject of my parents comes up I seem to have this really annoying habit of falling apart. Просто, всякий раз, когда поднимается тема о моих родителях, у меня появляется эта действительно раздражающая привычка разваливаться на части.
Something I shouldn't say for the first time, in front of my parents and Tom and Sue. Наверное, не стоило впервые говорить тебе об этом при родителях и Томом со Сью.
You never even met the girls I date, never mind their parents. Ты никого из моих подружек не приглашала, не говоря уж об их родителях.
Will you tell me about your parents? Ты расскажешь мне о своих родителях?
I really wish there had been some way for you to not find out about your parents. Мне очень жаль, что получилось так, что ты всё-таки узнала правду о своих родителях.
If you have the spare time, I would think you'd be spending it trying to learn about your parents. Я думал, своё свободное время ты потратишь на то, чобы узнать о своих родителях.
Have you already told Dina about your parents? Ты уже рассказал Дине о своих родителях?
How much do you know about my parents? Что вы знаете о моих родителях?