Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителях

Примеры в контексте "Parents - Родителях"

Примеры: Parents - Родителях
The form that has to be completed when application is made for registration of a minor from countries outside of the British Commonwealth as a citizen of Grenada require that information on both parents be provided. Форма обращения за гражданством, подлежащая заполнению несовершеннолетними лицами из стран, не входящих в состав Британского Содружества, требует указания информации об обоих родителях.
A child in Ukraine is entitled to information about his or her absent parents, if such information is not harmful to the child's mental or physical health. Ребенок в Украине имеет право на получение информации об отсутствующих родителях, если это не наносит вред его психическому и физическому здоровью.
It stated that the Government was faced with that challenge and believed that the responsibility for compliance rested mostly with parents and guardians. Она указала, что перед правительством стоит эта сложная задача, и отметила, что ответственность за соблюдение соответствующих положений лежит главным образом на родителях и опекунах.
However, these informal protection mechanisms have been under increasing stress recently, owing not only to such factors as the indicated demographic trends and growing participation of women in the labour force, but also to shifts in perceptions about caring for parents and older persons in general. Однако в последнее время эти неформальные механизмы находятся в состоянии все большего напряжения, что объясняется не только факторами, подобными вышеописанным демографическим тенденциям и увеличению доли женщин в структуре рабочей силы, но и сдвигами в представлениях о попечении о родителях и пожилых людях вообще.
Under the provisions of article 168 of the Family Code, the birth certificate shall record the child's first name, patronymic and surname, together with details of the parents. Согласно статье 168 Семейного кодекса в записи о рождении указываются фамилия, имя и отчество ребенка, а также сведения о его родителях.
The underlying reasons for family problems are often not known, nor is there background information on parents or other persons whose actions are detrimental to the welfare of children. Зачастую не выясняются коренные причины проблем в семьях и не имеется исходной информации о родителях или других лицах, чьи действия причиняют ущерб благополучию детей.
If you're talking about my parents, we are nothing like them. Если ты говоришь о моих родителях Мы совсем не такие как они
It's not the kids... it's the parents. Дело не в них, а в родителях.
Lieutenant Provenza has volunteered to take care of my poor parents, so so thanks so much for your help. Лейтенант Провенза сам вызвался позаботиться о моих бедных родителях, так что... так что большое тебе спасибо за помощь.
The truth is that this isn't about us. It's about our parents. Но дело в том, что забота о родителях - это крайне важно.
You know, I thought about what you said about my parents, about family. Знаешь, я думал о том, что ты сказала О моих родителях, семье.
Ms. Šimonović, referring to the Act Reforming the Law of Parent and Child, asked why single parents did not have the freedom of choosing the surname of their children. Г-жа Симонович, касаясь внесения изменений в закон о родителях и детях, спрашивает, почему родители-одиночки не имеют права выбирать фамилию своего ребенка.
Please provide further information on the situation of adopted children who have allegedly been unable to ascertain the identity of their natural parents because such information is not divulged by the civil registration authorities. Просьба представить более подробные сведения о положении приемных детей, не имеющих возможности узнать своих физических родителей по причине непредоставления Бюро регистрации актов гражданского состояния какой-либо информации об их родителях.
Commitment 6 of the Copenhagen Declaration expressly states that responsibility for the education and guidance of children lies first with parents: "Establish or strengthen both school-based and community-based health education programmes for children... recognizing the rights, duties and responsibilities of parents". Обязательство 6 Копенгагенской декларации прямо декларирует, что ответственность за образование и воспитание детей лежит прежде всего на родителях: «создавать или укреплять как на школьной, так и на общинной основе программы санитарно-гигиенического просвещения для детей... признавая права, обязанности и ответственность родителей».
The last clause of article 20 of the Constitutional Act stipulates that the care and education to be given to children and parents constitute a right for children and a duty for parents, which they exercise with the help of the State. В последнем абзаце статьи 20 вышеупомянутого акта говорится, что забота о родителях и воспитание детей являются правом и обязанностью соответственно детей и родителей, которые они осуществляют и выполняют с помощью государства.
(b) Amend its legislation without delay to ensure that information about the date and place of birth of adopted children and their biological parents are preserved; Ь) незамедлительно внести в его законодательство поправки, направленные на обеспечение сохранности информации о дате и месте рождения усыновленных детей и их биологических родителях;
Member in a Committee on the (Law violating parents who prevent their children from education and the means to prevent the society from its negative impact) Членство в комитете по разработке закона о родителях, которые нарушают права своих детей, препятствуя получению ими образования, и путях защиты общества от негативных последствий этого явления
The Women's Association for a Better Aging Society aims to improve the status of elderly women, many of whom are living with insufficient financial resources and are burdened with caring for their parents, parents-in-law and spouses. Ассоциация женщин за гуманизацию стареющего общества добивается улучшения положения пожилых женщин, многие из которых не имеют достаточных для жизни финансовых ресурсов и к тому же несут на себе бремя заботы об их родителях, родственниках и супругах.
Although parents are not explicitly mentioned in article 3, paragraph 1, the best interests of the child "will be their basic concern" (art. 18, para. 1). Хотя в пункте 1 статьи 3 нет прямого упоминания о родителях, наилучшие интересы ребенка "являются предметом их основной заботы" (пункт 1 статьи 18).
She said she and her husband had gotten divorced, and that she had a 6-year-old son named Marcus, and she asked about my parents, and she said she missed me. Написала, что они с мужем развелись, что у нее есть шестилетний сын Маркус, спрашивала о родителях, и написала, что скучает по мне.
I just asked an orphan about his dead parents and made a joke about it, didn't I? Я только что спросил сироту о его родителях, да еще и пошутил над этим?
If you don't think of yourselves think of the people you love, your parents, brothers and sisters who worry about you, who are waiting anxiously for you. Если вы не думаете о себе думайте о людях, которых Вы любите, О Ваших родителях, о ваших братьях и сестрах о тех, кто волнуется о Вас, кто беспокоиться ожидая Вас.
very rich, My rich parents... О богатых, очень богатых родителях.
You've spent so much of your life taking care of others, yet this last week, I found myself thinking, all these sessions, you've never mentioned your parents. Вы потратили большую часть жизни, заботясь о других, еще на прошлой неделе, я подумал, в течение всех сеансов, Вы никогда не упоминали о родителях.
'Cause you heard the part about my parents, right? Ты ведь слышала о моих родителях, да? - Дэн.