Implementation of the first paragraph has facilitated the confirmation of current travel policy and that of paragraph (b) has resulted in a further reduction in the number of exceptions to standards of accommodation. |
Выполнение первого пункта способствовало подтверждению текущей политики в отношении поездок, а подпункт (Ь) этого пункта - дальнейшему сокращению числа исключений для пролета более высоким классом. |
[Subparagraphs of old paragraph 4 moved or deleted] Old subparagraph 4 (a) was covered by paragraph 7 of article 7. |
[Подпункты пункта 4 частично исключены и частично перенесены в другое место]Прежний подпункт 4(а) охвачен пунктом 7 статьи 7. |
It is proposed to incorporate the chapeau of paragraph 1 in subparagraph 1 (a) and to renumber that subparagraph as paragraph 1. |
Предлагается включить вступительную часть текста пункта 1 в подпункт 1(а) и перенумеровать этот подпункт в пункт 1. |
He agreed with Ms. Gaer that it was perhaps more appropriate to include a subparagraph requesting information about the other treaties to which a reporting State was party in paragraph 5, rather than in paragraph 10. |
Он согласен с г-жой Гаер в том, что, пожалуй, было бы целесообразным включить подпункт, запрашивающий информацию относительно других договоров, участником которых является представляющее доклад государство, не в пункт 10, а в пункт 5. |
In response, it was proposed to remove subparagraph (a) from paragraph (5) and place it under paragraph (6), which listed optional items that might be included in the response to the notice of arbitration. |
В ответ было высказано мнение о том, что подпункт (а) следует перенести из пункта 5 в пункт 6, в котором перечислены факультативные вопросы, которые могут включаться в ответ на уведомление об арбитраже. |
Finally, paragraph (e) prohibits as countermeasures "any other conduct in contravention of a peremptory norm of general international law". |
Наконец, подпункт (ё) запрещает в качестве контрмер «любое иное поведение в нарушение императивной нормы общего международного права». |
Then there is the problem that paragraph (b) only prohibits measures which involve "extreme" coercion and which are designed to endanger territorial integrity or political independence. |
Затем возникает другая проблема, заключающаяся в том, что подпункт (Ь) запрещает лишь меры, которые связаны с «крайним» принуждением и которые имеют своей целью поставить под угрозу территориальную целостность или политическую независимость. |
Since this is the draft of an international convention intended to standardize the law, paragraph (a) is not needed and should be deleted. |
В контексте международной конвенции, призванной обеспечить унификацию права, подпункт (а) не представляется необходимым и должен быть исключен. |
The second small change is to be made in subparagraph (a) of paragraph 1 of section II of the annex, on government support. |
Второе небольшое изменение должно быть внесено в подпункт (а) пункта 1 раздела II приложения относительно государственной поддержки. |
She orally revised paragraph 1 (a) and said that negotiations on the draft resolution were ongoing among the sponsors and interested delegations, including that of Myanmar itself. |
Она устно вносит поправку в подпункт (а) пункта 1 постановляющей части и говорит, что авторы и заинтересованные делегации, включая делегацию самой Мьянмы, продолжают переговоры по этому проекту резолюции. |
In title II, paragraph A, the fifth sub-paragraph shall read as follows: "The bunches must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness. |
В пункте А раздела II пятый подпункт должен гласить следующее: "Грозди должны быть достаточно развиты и иметь зрелый вид. |
Page 4, paragraph 6, fourth subparagraph: |
Стр. 5, пункт 6, 4 подпункт: |
He proposed to amend the first subparagraph of paragraph 2 which would read as follows: |
Он предложил внести поправку в первый подпункт пункта 2, который бы гласил следующее: |
It was also suggested to add at paragraph 5 (b) the words "as are engaged by officials of the United Nations". |
Было также предложено добавить в подпункт Ь пункта 5 слова "как это делается в отношении должностных лиц Организации Объединенных Наций". |
Lastly, in paragraph 7, the words "an item" should be replaced by "a sub-item". |
Наконец, в пункте 7 слово "пункт" следует заменить словом "подпункт". |
Article 2, paragraph 1 (b): definition of a State |
подпункт Ь пункта 1 статьи 2: определение государства |
Add the following new subparagraph to the draft decision contained in operative paragraph 19: |
Добавить в проект решения, о котором говорится в пункте 19, новый подпункт следующего содержания: |
This sub-item was referred to the SBSTA by the Conference of the Parties at its 2nd plenary meeting on 2 November (see paragraph 22 above). |
Этот подпункт был передан ВОКНТА Конференцией Сторон на ее 2-м пленарном заседании 2 ноября (см. пункт 22 выше). |
He had no problems with subparagraph (b) of paragraph (1). |
Подпункт (Ь) пункта 1 не вызывает у него никаких возражений. |
Please describe the legal and other measures available to comply with the requirements of this paragraph. |
Подпункт (а): Какие законодательные или иные меры были приняты для осуществления этого подпункта? |
Supplementary sub-item included in compliance with Article 8, paragraph 3 (c), of the UNIDO Constitution and financial regulation 12.2. |
Дополнительный подпункт включен в соответствии с пунктом З (с) статьи 8 Устава ЮНИДО и финансовым положением 12.2. |
Annotations to item 3, sub-item (b), first paragraph, last sentence |
Аннотации к пункту З, подпункт (Ь), первый пункт, последнее предложение |
Criminal proceedings had been launched by the Chechen Procurator's Office under article 105, paragraph 2, subparagraph (a), of the Criminal Code. |
Прокуратура Чечни санкционировала возбуждение уголовного дела по статье 105, пункт 2, подпункт (а) Уголовного кодекса. |
Article 19, paragraph 1, subparagraph 2, of the Law |
Подпункт 2 пункта 1 статьи 19 Закона |
It would be inserted after paragraph 1 (c) of rule 105.4. |
В его основу положен подпункт (с) пункта 1 правила 105.4. |