Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Подпункт

Примеры в контексте "Paragraph - Подпункт"

Примеры: Paragraph - Подпункт
Paragraph (1)(b), which refers to the correction of purely arithmetical errors, is not intended to refer to abnormally low tender prices that are suspected to result from misunderstandings or to other errors not apparent on the face of the tender. Подпункт (Ь) пункта 1, в котором речь идет об исправлении чисто арифметических ошибок, не преследует цель охватить анормально низкие цены тендерных заявок, которые, как предполагается, являются результатом недопонимания или других ошибок, не являющихся очевидными в тексте тендерной заявки.
Delete paragraph (e). Исключить подпункт е).
Article 2, paragraph 1 (c) Подпункт 1 с) статьи 2
Paragraph 53 (e) remains unchanged and is provided herewith for ease of reference: Procurement by OPS under the OPS administrative budget shall be under the United Nations Financial Rules and its Committee on Contracts. Подпункт е пункта 53 остается без изменений и приводится здесь исключительно для справочных целей: Снабжение в рамках сметы административных расходов УОП будет осуществляться в соответствии с Финансовыми правилами Организации Объединенных Наций и через ее Комитет по контрактам.
Only those who are settled in the United Kingdom are eligible and they will have gone through the processes outlined in the answer to Operative Paragraph 3, sub-paragraph (f). Право на получение таких документов имеют только те лица, которые проживают в Соединенном Королевстве, и при этом им необходимо будет проходить процедуры, изложенные в ответе на подпункт (f) пункта 3 постановляющей части.
Paragraph (e), read: Изменить подпункт е) следующим образом:
Paragraph 2.9.1., amend to read (to show that a second existing subparagraph is preserved): Пункт 2.9.1 изменить следующим образом (для подтверждения того, что второй существующий подпункт сохраняется):
Paragraph 2 (a) could be amended and expanded as follows: Подпункт а) пункта 2 можно было бы изменить и дополнить следующим образом:
Subparagraph 1.1.: "The effective implementation of Paragraph 1 of the Resolution requires that professions that are involved in financial transactions be put under legal obligation to report suspicious transactions and subjected to penalties for non-compliance. Подпункт 1.1.: «Эффективное выполнение пункта 1 резолюции требует, чтобы представители отдельных профессий, участвующие в финансовых операциях, были юридически обязаны сообщать о подозрительных сделках и подлежали наказанию за невыполнение данного требования.
Paragraph 1.1.3 (Recommendations (former 1.1.4)): Make minor changes to (A), first bullet, and rewrite the fourth bullet as follows: Recommend on heavy vehicles the installation of speed limiters, which are already obligatory in certain countries. В пункте 1.1.3 (Рекомендации) внести незначительные изменения в первый подпункт, относящийся к разделу А), и изменить формулировку третьего подпункта этого раздела следующим образом: рекомендовать установку на большегрузных транспортных средствах ограничителей скорости, которые уже являются обязательными в некоторых странах.
(b) Paragraph 30 (b) should read: Ь) Подпункт Ь пункта 30 следует читать:
Paragraph 1403, sub-paragraph 6, footnote 11: "A provision to purchase $108 million worth of glass." Параграф 1403, подпункт 6, сноска 11: "Резерв на покупку стекла на сумму 108 миллионов долларов."
page Page 34 Paragraph 133, sub-paragraph (3), second line: Delete the words "in no way". Пункт 133, подпункт 3, первая и вторая строки: исключить слова "ни в коей мере".
(c) Paragraph 38, subparagraph (a): at the end add or an international conference for countries with vested interest in inland navigation с) пункт 38, подпункт а): в конце добавить "или международная конференция для стран, имеющих свои интересы в секторе внутреннего судоходства";
Paragraph (3), new subparagraph (c), old subparagraph (b) Пункт З, новый подпункт (с), старый подпункт (Ь)
Paragraph 1 (a) of Russian Federation Presidential Decree No. 786 of 5 May 2000 on measures to implement Security Council resolution 1267 of 15 October 1999; and подпункт «а» пункта 1 Указа Президента Российской Федерации от 5 мая 2000 года Nº 786 «О мерах по выполнению резолюции Совета Безопасности 1267 от 15 октября 1999 года»;
Subparagraph (e) of paragraph 20.9 Подпункт (е) пункта 20.9
Subsection 1027, paragraph 3. Подпункт 1027, параграф 3.
Delete paragraph 44 (33). Исключить подпункт 33 пункта 44.
and renumber current paragraph as paragraph. и сделать нынешний подпункт подпунктом.
Redraft the entire paragraph as follows: Переформулировать весь подпункт следующим образом:
5.2.2.2.1.6 Insert a new-sub paragraph (c) to read as follows: "(c) the Division 5.2 label, where the symbol may be shown in white; and". 5.2.2.2.1.6 Включить новый подпункт с) следующего содержания: "с) знаков опасности для подкласса 5.2, на которых символ может быть белого цвета; и".
In paragraph 58, replace subparagraph 17 which reads В пункте 58 заменить подпункт 17
Old paragraph 19.12 (c) Пункт 19.12, прежний подпункт (с)
Old paragraph 19.12 (e) Пункт 19.12, прежний подпункт (е)