(c) Basic package in all other countries where UNICEF supports programmes: |
с) базовый комплекс мероприятий во всех других странах, в которых ЮНИСЕФ обеспечивает поддержку программ: |
This package could be reviewed from time to time by the Government as it proceeds with its work on implementation. |
Периодически правительства могли бы пересматривать этот комплекс мер по мере продвижения связанной с осуществлением работы. |
Total top with a total package. |
Абсолютный актив и полный комплекс услуг. |
The reform package consists of nine building blocks, which rest on the principles of transparency, simplicity and timeliness. |
Комплекс мер по реформе включает девять компонентов, основанных на принципах транспарентности, простоты и своевременности. |
The Government was expected to announce the details of the political package in the near future. |
Предполагается, что правительство в ближайшем будущем подробно охарактеризует данный комплекс политических мероприятий. |
The Programme of Action is a comprehensive package aimed at achieving a delicate balance between population and development. |
Программа действий представляет собой всеобъемлющий комплекс мероприятий, направленных на достижение четкого баланса между народонаселением и развитием. |
An agricultural package that did not provide improved access for all products in all markets was not acceptable. |
Комплекс мер в области сельского хозяйства, не обеспечивающий улучшения доступа ко всем товарам на всех рынках, неприемлем. |
The eventual outcome will have to be a political package that reflects the wishes of the international community as a whole. |
Итогом ее работы должен стать комплекс политических шагов, отражающих пожелания международного сообщества в целом. |
We believe that the complex of interrelated issues will need to be resolved in a balanced package. |
Мы считаем, что комплекс взаимосвязанных вопросов нужно будет урегулировать в рамках сбалансированного пакета. |
The quick start package was formally presented to the Council on 16 January and working groups were established to study the various laws. |
16 января Совету был официально представлен комплекс неотложных нормативных актов и учреждены рабочие группы для изучения различных законов. |
Included in the quick start package is also a draft law on immunity. |
В комплекс неотложных нормативных актов включен и проект закона об иммунитете. |
In order to avoid having to modify its exchange-rate regime, Brazil had to request an international rescue package coordinated by the International Monetary Fund. |
Чтобы избежать необходимости изменения своего валютного режима, Бразилия была вынуждена обратиться с просьбой подготовить международный комплекс мер по оказанию помощи, осуществление которого координировалось бы Международным валютным фондом. |
The reform programme constitutes a package. |
Программа реформ представляет собой комплекс мер. |
Any training package for women should include training in legal literacy and decision-making. |
Любой комплекс мероприятий по профессиональной подготовке женщин должен включать обучение правовой грамоте и принятию решений. |
WHO was integrating the referral system into its mother and baby care package. |
ВОЗ интегрирует эту систему в свой комплекс мероприятий по охране здоровья матери и ребенка. |
The policy package was to be adapted to the specific problems and needs of individual LDCs and the resource parameters. |
Комплекс мер подлежал адаптации с учетом конкретных проблем и потребностей отдельных НРС и наличия ресурсов. |
He emphasized that there was a need for a better "rule of law" package in Kosovo. |
Он подчеркнул, что в Косово нужен более широкий комплекс мер, обеспечивающих верховенство закона. |
The Secretary-General is seeking a strong endorsement from Member States for the entire package. |
Генеральный секретарь надеется, что государства-члены решительно поддержат весь комплекс мер. |
The Secretary-General has prepared a comprehensive package that signals the future direction of his ongoing reform efforts. |
Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющий комплекс мер, который определяет будущие направления усилий в области осуществляемой реформы. |
No training package has been developed. |
Комплекс учебных материалов разработан не был. |
On that occasion, Japan announced that it would prepare a comprehensive cooperation package for bridging the digital divide with public funding. |
А этой связи Япония объявила, что она подготовит всеобъемлющий комплекс мер по сотрудничеству для того, чтобы преодолеть «цифровой разрыв» с помощью государственного финансирования. |
It is the whole package that needs to be reviewed. |
Это целый комплекс вопросов, которые необходимо рассмотреть. |
The rescue package leaves this task undone. |
Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной. |
Aggressive tax reduction and the recent approval of an IMF assistance package have improved business confidence. |
Агрессивные меры по сокращению налогов и недавно одобренный комплекс мер по оказанию помощи со стороны МВФ привели к укреплению доверия деловых кругов. |
Recently, the Government announced its marriage and parenthood package. |
Недавно правительство объявило комплекс мер по оказанию поддержки семьям и родителям. |