Английский - русский
Перевод слова Package
Вариант перевода Комплекс

Примеры в контексте "Package - Комплекс"

Примеры: Package - Комплекс
(c) Basic package in all other countries where UNICEF supports programmes: с) базовый комплекс мероприятий во всех других странах, в которых ЮНИСЕФ обеспечивает поддержку программ:
This package could be reviewed from time to time by the Government as it proceeds with its work on implementation. Периодически правительства могли бы пересматривать этот комплекс мер по мере продвижения связанной с осуществлением работы.
Total top with a total package. Абсолютный актив и полный комплекс услуг.
The reform package consists of nine building blocks, which rest on the principles of transparency, simplicity and timeliness. Комплекс мер по реформе включает девять компонентов, основанных на принципах транспарентности, простоты и своевременности.
The Government was expected to announce the details of the political package in the near future. Предполагается, что правительство в ближайшем будущем подробно охарактеризует данный комплекс политических мероприятий.
The Programme of Action is a comprehensive package aimed at achieving a delicate balance between population and development. Программа действий представляет собой всеобъемлющий комплекс мероприятий, направленных на достижение четкого баланса между народонаселением и развитием.
An agricultural package that did not provide improved access for all products in all markets was not acceptable. Комплекс мер в области сельского хозяйства, не обеспечивающий улучшения доступа ко всем товарам на всех рынках, неприемлем.
The eventual outcome will have to be a political package that reflects the wishes of the international community as a whole. Итогом ее работы должен стать комплекс политических шагов, отражающих пожелания международного сообщества в целом.
We believe that the complex of interrelated issues will need to be resolved in a balanced package. Мы считаем, что комплекс взаимосвязанных вопросов нужно будет урегулировать в рамках сбалансированного пакета.
The quick start package was formally presented to the Council on 16 January and working groups were established to study the various laws. 16 января Совету был официально представлен комплекс неотложных нормативных актов и учреждены рабочие группы для изучения различных законов.
Included in the quick start package is also a draft law on immunity. В комплекс неотложных нормативных актов включен и проект закона об иммунитете.
In order to avoid having to modify its exchange-rate regime, Brazil had to request an international rescue package coordinated by the International Monetary Fund. Чтобы избежать необходимости изменения своего валютного режима, Бразилия была вынуждена обратиться с просьбой подготовить международный комплекс мер по оказанию помощи, осуществление которого координировалось бы Международным валютным фондом.
The reform programme constitutes a package. Программа реформ представляет собой комплекс мер.
Any training package for women should include training in legal literacy and decision-making. Любой комплекс мероприятий по профессиональной подготовке женщин должен включать обучение правовой грамоте и принятию решений.
WHO was integrating the referral system into its mother and baby care package. ВОЗ интегрирует эту систему в свой комплекс мероприятий по охране здоровья матери и ребенка.
The policy package was to be adapted to the specific problems and needs of individual LDCs and the resource parameters. Комплекс мер подлежал адаптации с учетом конкретных проблем и потребностей отдельных НРС и наличия ресурсов.
He emphasized that there was a need for a better "rule of law" package in Kosovo. Он подчеркнул, что в Косово нужен более широкий комплекс мер, обеспечивающих верховенство закона.
The Secretary-General is seeking a strong endorsement from Member States for the entire package. Генеральный секретарь надеется, что государства-члены решительно поддержат весь комплекс мер.
The Secretary-General has prepared a comprehensive package that signals the future direction of his ongoing reform efforts. Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющий комплекс мер, который определяет будущие направления усилий в области осуществляемой реформы.
No training package has been developed. Комплекс учебных материалов разработан не был.
On that occasion, Japan announced that it would prepare a comprehensive cooperation package for bridging the digital divide with public funding. А этой связи Япония объявила, что она подготовит всеобъемлющий комплекс мер по сотрудничеству для того, чтобы преодолеть «цифровой разрыв» с помощью государственного финансирования.
It is the whole package that needs to be reviewed. Это целый комплекс вопросов, которые необходимо рассмотреть.
The rescue package leaves this task undone. Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной.
Aggressive tax reduction and the recent approval of an IMF assistance package have improved business confidence. Агрессивные меры по сокращению налогов и недавно одобренный комплекс мер по оказанию помощи со стороны МВФ привели к укреплению доверия деловых кругов.
Recently, the Government announced its marriage and parenthood package. Недавно правительство объявило комплекс мер по оказанию поддержки семьям и родителям.