Английский - русский
Перевод слова Package
Вариант перевода Комплекс

Примеры в контексте "Package - Комплекс"

Примеры: Package - Комплекс
Normative and operational alignment: each of the focus areas comprises a package of policy, advocacy, capacity-building, and monitoring and research activities and presents clear linkages between these functions at the global and country levels; с) нормативное и оперативное построение: каждая из ключевых областей включает комплекс мер в области политики, пропаганды, создания потенциала, мониторинга и исследований и предусматривает четкую связь между этими функциями на глобальном уровне и уровне стран;
In this connection, the Regional Centre developed a multi-year Firearms Policy and Technical Assistance Package for the Andean Region aimed at enhancing public security through firearms control and crime prevention. В связи с этим Региональный центр, в целях укрепления общественной безопасности на основе контроля над огнестрельным оружием и борьбы с преступностью, разработал рассчитанный на несколько лет комплекс мер по оказанию государствам Андского региона помощи и технического содействия в разработке политики в отношении огнестрельного оружия.
(b) World Health Organization (WHO): "Minimum Health Package for All" project; Ь) Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ): проект "Минимальный комплекс мер по обеспечению здоровья для всех";
Activity 'Package' of related monitoring and research activities that constitute a self-contained programme implemented at the national, subregional, regional or global levels. Деятельность Комплекс мероприятий в области мониторинга и исследований, которые образуют самостоятельную программу, осуществляемую на национальном, субрегиональном, региональном или глобальном уровнях
The Centre developed a Firearms Policy and Legal Planning Assistance Package for Caribbean States, in close consultation with interested States, in particular Antigua and Barbuda, Jamaica, Trinidad and Tobago and the United Kingdom. В тесном взаимодействии с заинтересованными государствами, прежде всего с Антигуа и Барбудой, Соединенным Королевством, Тринидадом и Тобаго и Ямайкой, Центр разработал комплекс мер по оказанию государствам Карибского бассейна помощи в разработке политики и законодательства, касающихся огнестрельного оружия.
Another measure for combating harmful traditional practices was the Women's Development Package, the application of which helped to advance the cause of women in general. Еще одним механизмом, позволяющим вести борьбу с вредной традиционной практикой, является Комплекс мер по улучшению положения женщин, осуществление которого способствует повышению качества жизни женщин в целом.
The DSI interventions act synergistically as a community mobilization package. Мероприятия в рамках инициативы «за безопасное материнство» в Динаджпуре оказывают синергетическое воздействие как комплекс мер по мобилизации общин.
With this experience the foundation was laid of what now completes a total package of companies. Благодаря этому опыту было заложено основание тому, что на сегодняшний день из себя представляет единый комплекс компаний.
In addition to the specific interventions, the package also covered general morbidity consultations and a package of 109 drugs directly linked to the covered interventions. Помимо визитов к врачам-специалистам, этот комплекс включал в себя визиты к терапевтам и набор из 109 лекарственных средств, чаще всего прописываемых врачами.
That's how it was installed when I ordered the smart house package. Так всё устанавливалось, когда я заказывала комплекс умный дом.
Profiel = subject combination: a package of related subjects that prepares students for further study. "Профиель" - предметный профиль: комплекс взаимосвязанных предметов, изучение которых готовит учащихся к дальнейшему получению образования.
The package uses a gender audit model and a participatory self-assessment methodology that sharpens organizational learning on gender equality during the review process. Этот комплекс разработан на основе модели проверки учета гендерных аспектов и методики оценки собственной работы при активном участии заинтересованных лиц, с эффективным использованием знаний по вопросам гендерного равенства, полученных в процессе проведения обзоров.
A $70.5 million short-term assistance package was presented to help repair damage to the environment and infrastructure. На совещании был представлен комплекс краткосрочных мер по оказанию помощи в устранении ущерба, нанесенного окружающей среде и инфраструктуре, на осуществление которых требуется 70,5 млн. долл. США.
A $70.5 million short-term assistance package had been presented to help repair damage to the environment and infrastructure. На этом совещании был предложен комплекс краткосрочных мер по оказанию помощи (расходы на которые исчислялись суммой в 70,5 млн. долл. США) с целью устранения ущерба, причиненного окружающей среде и инфраструктуре.
"Penetration testing" service package. Finding out possibilities of unauthorized access from the Internet to critical information of a certain object of information activity. Комплекс услуг Выявление возможности несанкционированного доступа к критичной информации объекта информационной деятельности со стороны глобальной сети Интернет.
Atlas carries out the entire package of jobs to develop and implement telecom projects, besides, it offers clients a wide variety of professional services for post-warranty servicing of equipment and systems. Компания "Атлас", осуществляя полный комплекс работ по разработке и внедрению телекоммуникационных проектов, предлагает заказчикам и широкий спектр профессиональных услуг по постгарантийному обслуживанию оборудования и систем.
If the package of reforms was approved, however, there would of course be consequential changes in the Tribunal's Statute. Однако в том случае, если комплекс реформ будет одобрен, разумеется, что это повлечет за собой последствия для Статута Трибунала.
An "LDC-plus" package has been found necessary to achieve balance among diverse WTO members' interests and burden-sharing. Комплекс мер для «наименее развитых стран - плюс» был сочтен необходимым для уравновешивания интересов и распределения ответственности между различными членами ВТО.
The Australian Government is continuing its work under the AUS$ 20 million package of measures to combat trafficking in persons announced on 13 October 2003. Австралийское правительство продолжает проводить в жизнь комплекс мер по борьбе с торговлей людьми, который был провозглашен 13 октября 2003 года и на осуществление которого было выделено 20 млн. австралийских долларов.
IAPSO has implemented a security package specifically designed to provide enhanced security for electronic-commerce transactions over the Internet. МУУЗ использует комплекс мер защиты, разработанный специально для усиления безопасности операций, осуществляемых в рамках системы электронной торговли через Интернет.
Its stimulus package of $32.2 billion is one of the most generous. Ее комплекс мер стимулирования, составляющий 32,2 млрд. долл. США, является одним из крупнейших.
The package can, however, prepare the ground by modifying bankruptcy law as it relates to principal residences. Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу.
The GON has also implemented the Mothers' Security Programme and birth preparedness package in all 75 districts to encourage institutional delivery. Кроме того, в стремлении стимулировать обращение в медицинские учреждения, где принимаются роды, ПН осуществляет во всех 75 районах программу материнской безопасности и комплекс мероприятий по подготовке к родам.
One example is the assistance package for Afghanistan of an amount in the area of $5 billion, announced last November. В качестве одного из примеров можно привести комплекс мер по оказанию помощи Афганистану на сумму приблизительно 5 млрд. долл. США, о котором было заявлено в ноябре прошлого года.
The Scottish Executive is also working with the Zero Tolerance Charitable Trust on an educational package for schools. Кроме того, правительство совместно с благотворительной организацией по борьбе с бытовым насилием разрабатывает комплекс учебных материалов для школ.