| So this package is a good start. | Таким образом, этот комплекс представляет собой хорошее начало. |
| The latter project is a modular training package for building electoral administration capacity. | Последний из упомянутых проектов представляет собой модульный комплекс учебных мероприятий, призванных способствовать укреплению потенциала в области организации и проведения выборов. |
| The national Year of the Healthy Child programme outlines a package of measures primarily designed to address these pressing issues. | Комплекс мер, намеченных в Государственной программе «Год здорового ребенка», прежде всего направлен на решение этих насущных вопросов. |
| There are plans to implement a package of measures in 2014 to further improve the conditions for the birth of healthy children and promote children's health. | В нынешнем году намечено реализовать комплекс мер в целях дальнейшего улучшения условий для рождения здоровых детей и укрепления их здоровья. |
| An entire package of actions would be needed, coupled with closer analysis of the composition of the organizations' staff profiles. | Необходимо осуществить целый комплекс мер в сочетании с более углубленным анализом структуры персонала организаций. |
| The document outlines a comprehensive package of 15 interventions that are essential for effective HIV prevention and treatment in prisons and other closed settings. | В этом документе предлагается всеобъемлющий комплекс из 15 мероприятий, имеющих ключевое значение для эффективной профилактики и лечения ВИЧ-инфекции в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа. |
| In the early 1990s, the Sudan started to adopt and implement a package of home-grown economic reforms known as the economic liberalization policies. | В начале 1990х годов Судан начал принимать и проводить комплекс внутренних экономических реформ, известных как меры по либерализации экономики. |
| Each insurance scheme provides a different health-care package, which indicates disparities in access among the insured population. | Каждая программа страхования предусматривает конкретный комплекс медицинских услуг, что свидетельствует об отсутствии равенства в доступе застрахованного населения к услугам здравоохранения. |
| In this connection, the package of measures has been sent to the Government of the Russian Federation for approval. | В связи с этим Комплекс мер внесен для утверждения в Правительство Российской Федерации. |
| A special training package has been developed for people who train works council members. | Для специалистов, занимающихся подготовкой членов трудовых советов, разработан специальный учебный комплекс. |
| Meeting in Skopje, the ministers agreed on a package of measures to give women a voice at the negotiation table. | На встрече в Скопье министры выработали комплекс мер, с тем чтобы дать женщинам слово за столом переговоров. |
| Taken together, this amounts to a far-reaching package of changes. | Все это в своей совокупности представляет собой комплекс перемен с далеко идущими последствиями. |
| A package of measures had been adopted by UNEP some years previously, aimed at improving coordination, efficiency and funding. | Несколькими годами ранее ЮНЕП приняла комплекс мер, направленных на улучшение координации, эффективности и финансирования. |
| Design a package of disability services for the country. | Разработать комплекс услуг по инвалидности для страны. |
| In all fields of activity we offer a full package of services from consulting and project engineering to postwarranty service. | Во всех сферах деятельности компания предлагает полный комплекс услуг от консалтинга и инжиниринга проектов до постгарантийного обслуживания. |
| In response, he would send them a package of instructions designed for medical rehabilitation. | В ответах он высылал разработанный им комплекс мер по медицинской реабилитации. |
| AS "PrivatBank" provides a full package of modern banking services for private individuals. | AS "PrivatBank" предоставляет частным лицам весь комплекс современных банковских услуг. |
| We solve the complete package of tasks concerning the launching of new products in the market of Ukraine. | Мы решаем полный комплекс задач, связанных с выводом новых продуктов на рынок Украины. |
| A new staff and office accommodation package has been developed. | Поэтому был создан новый модульный комплекс жилых и служебных помещений. |
| It provided for a more realistic package of incentives for demobilization, including arrangements for internal security and planning for a new national army. | В нем был предусмотрен более реалистичный комплекс стимулов для демобилизации, включая положения, касающиеся внутренней безопасности и планирования новой национальной армии. |
| These elements brought together as a package in a synchronized efficient fashion are likely to give an agency an advantage in performance. | Синхронное и эффективное объединение этих элементов в комплекс вполне может дать тому или иному учреждению оперативные преимущества. |
| Public enterprise reform is the last element of the reform package. | Комплекс предусмотренных мер дополняется проведением всеобъемлющей реформы государственного предприятия. |
| The Czech Republic fully associates itself with the European Union's package of financial proposals. | Чешская Республика полностью поддерживает предложенный Европейским союзом комплекс финансовых мер. |
| The Office works collaboratively with government and non-government agencies and peak community organizations towards developing a state-wide package of anti-racism initiatives. | Управление в сотрудничестве с правительственными и неправительственными учреждениями и основными общинными организациями разрабатывает комплекс инициатив, направленных на борьбу с расизмом в штате. |
| In paragraph 358 of the previous report, we explained that teachers enjoyed an attractive package of pay and benefits. | В пункте 358 предыдущего доклада мы уже поясняли, что учителям обеспечивается весьма привлекательный комплекс выплат и льгот. |