Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзорных

Примеры в контексте "Oversight - Надзорных"

Примеры: Oversight - Надзорных
That legislation provided for the creation of oversight mechanisms for professions such as auditors or the reinforcing of mechanisms that had proved inadequate. Это законодательство предусматривает создание надзорных механизмов в отношении представителей таких профессий, как аудиторы, или укрепление механизмов, которые оказались недостаточными.
Effective follow-up of the Unit's recommendations was a key part of the oversight activities that contributed to good management practice and the best use of resources. Эффективный контроль за выполнением рекомендаций Группы является основным направлением надзорных меро-приятий, способствующих закреплению практики надлежащего управления и оптимального исполь-зования ресурсов.
In this connection, the Committee recalls that the Assembly decided to establish IAAC "to assist the General Assembly in discharging its oversight responsibilities". В этой связи Комитет напоминает о том, что Ассамблея постановила создать НККР «для оказания Генеральной Ассамблее помощи в выполнении ее надзорных функций».
Those recommendations affected the role and responsibilities of OIOS, the Board of Auditors and other oversight entities within the wider United Nations system. Эти рекомендации затрагивают роль и обязанности УСВН, Комиссии ревизоров и других надзорных органов в рамках более широкой системы Организации Объединенных Наций.
One way to strike the balance is to have efficient and effective oversight agencies and a judicial process "that are marked by fairness and integrity". Одна из возможностей установить такое равновесие заключается в создании эффективных и результативных надзорных учреждений и применении такой судебной процедуры, "которая бы являлась воплощением принципов справедливости и добросовестности".
Ensure that oversight and reporting needs as required by the Peacebuilding Commission, are met Обеспечение выполнения надзорных и отчетных требований Комиссии по миростроительству
(c) We recognize that additional measures are needed to enhance the independence of the oversight structures. с) мы признаем необходимость в дополнительных мерах по укреплению независимости надзорных структур.
This is inconsistent with the mandates of oversight organs, which may on occasion necessitate the undertaking of inspections without prior notice to the organization to be inspected. Это не соответствует мандатам надзорных органов, которые могут требовать эпизодического проведения инспекций без заблаговременного уведомления инспектируемых организаций.
For the professional investigative oversight offices assigned responsibility for an office's serious cases, the Investigations Division of OIOS in 2001 prepared procedural guidelines. Отдел по расследованиям УСВН подготовил в 2001 году процедурные руководящие принципы для профессиональных следственных надзорных подразделений, которым поручено рассматривать серьезные дела в рамках своих организаций.
The pursuit of these objectives is dependent upon a range of oversight, administrative, resource (both human and financial) and communication strategies. Достижение этих целей зависит от целого комплекса надзорных, административных, ресурсных (как кадры, так и финансы) и коммуникационных стратегий.
Scientific institutions must ensure compliance with principles established in codes through oversight mechanisms and transmission of values and principles to young researchers who initiate scientific work. Научные учреждения должны обеспечивать соблюдение принципов, установленных в кодексах, за счет надзорных механизмов и передачи ценностей и принципов молодым исследователям, которые начинают заниматься научной работой.
Establishment of management oversight committees and advisory bodies Создание надзорных комитетов по вопросам управления и консультативных органов
The strengthening of oversight and disciplinary mechanisms within the judiciary and prosecutors' and public defenders' offices will be promoted and advocated. Будет также поощряться и поддерживаться укрепление надзорных и дисциплинарных механизмов в судебных органах и органах прокуратуры, а также в службах государственных защитников.
Given the diversity of mandating, budgetary, reporting and oversight systems within the United Nations family, a variety of approaches and time frames will be needed. С учетом многообразия мандатных, бюджетных, отчетных и надзорных систем в структуре Организации Объединенных Наций потребуются также различные подходы и сроки.
This situation is perpetuated, in particular, where there is no internal independence or there is a lack of effective oversight mechanisms within the criminal justice system. Такая ситуация укореняется, в частности, там, где в системе уголовной юстиции нет внутренней независимости или недостает эффективных надзорных механизмов.
This revised approach has been tested in 2008 and will be used in all UNFPA oversight missions in 2009. Этот пересмотренный подход был опробован в 2008 году и будет использоваться во всех надзорных миссиях ЮНФПА в 2009 году.
Benchmark 15: Recommendations of oversight bodies/internal audits and evaluations are tracked, implemented, and if not, clear justification should be provided. Контрольный параметр 15: Рекомендации надзорных органов/внутреннего аудита и оценок отслеживаются, выполняются, а в случае невыполнения должно даваться четкое обоснование.
In 2010, the Management Committee intends to issue a quarterly communication to the Chair of the Advisory Committee on progress in implementing oversight recommendations. В 2010 году Комитет по вопросам управления намерен ежеквартально направлять письмо Председателю Консультативного комитета, с тем чтобы информировать его о ходе выполнения рекомендаций надзорных органов.
The Advisory Committee trusts that this initiative is intended to ensure action on oversight recommendations and not to contest them. Консультативный комитет надеется, что эта инициатива предназначена для того, чтобы обеспечить принятие мер во исполнение рекомендаций надзорных органов, а не для того, чтобы оспаривать их.
Does the oversight function include a responsibility to impose sanctions for serious violations of accounting regulations? Входит ли в функции надзорных органов применение санкций за серьезные нарушения правил бухгалтерского учета?
The Government had instructed the Human Rights Network of the Executive Branch to coordinate oversight and to record complaints throughout the state of emergency. Правительство поручило Сети правозащитных учреждений исполнительной ветви власти осуществлять координацию надзорных мероприятий и обеспечить прием жалоб в течение всего срока действия чрезвычайного положения.
As for the investigations into the actions of police, the Human Rights Committee has expressed concerns with regard to the independence of the oversight mechanisms. Что касается расследований в связи с действиями полиции, то Комитет по правам человека выразил обеспокоенность по поводу независимости надзорных механизмов.
In this regard, United Nations managers felt overloaded by the number of oversight recommendations received, mostly from internal audit, including some addressing minor issues. В этом плане руководители Организации Объединенных Наций считают, что они получают слишком много рекомендаций надзорных органов, главным образом по линии внутреннего аудита, в том числе по некоторым мелким вопросам.
A best practice in coordination among oversight services is the formal tripartite meeting that takes place at least annually among OIOS, the BoA and JIU. Передовой практикой в области координации действий надзорных служб является официальное трехстороннее совещание, которое проводится как минимум на ежегодной основе с участием УСВН, КР и ОИГ.
All entities should expedite their implementation of recommendations by the Unit and other United Nations oversight offices in order to improve efficiency, performance and accountability. Все органы должны ускорить выполнение рекомендаций ОИГ и других надзорных органов Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности и качества работы и усиления подотчетности.