Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзорных

Примеры в контексте "Oversight - Надзорных"

Примеры: Oversight - Надзорных
Following the 2005 World Summit, the General Assembly observed that additional measures were needed to strengthen the independence of the oversight structures and requested the Secretary-General to submit detailed proposals at its sixtieth session on the creation of an independent oversight advisory committee. После Всемирного саммита 2005 года Генеральная Ассамблея пришла к выводу о необходимости принятия дополнительных мер для повышения независимости надзорных структур и просила Генерального секретаря представить на ее шестидесятой сессии углубленно проработанные предложения по созданию независимого консультативного комитета по надзору.
The Executive Board may wish to: (a) take note of the accountability framework and oversight policy and (b) express continuing support for strengthening the oversight and assurance functions. Исполнительный комитет, возможно, пожелает: а) принять к сведению рамки подотчетности и политику в области надзора и Ь) заявить о том, что он продолжает поддерживать меры по укреплению механизмов гарантированного выполнения надзорных функций.
The Division for Oversight Services completed 16 oversight engagements in 2010. З. Отдел служб надзора провел 16 надзорных мероприятий в 2010 году.
(b) Establishment of a high-level oversight coordinating mechanism in the Organization to strengthen monitoring of oversight reports and timely implementation of oversight recommendations. Ь) создание надзорного координационного механизма высокого уровня в Организации в целях улучшения работы с докладами надзорных органов и обеспечения своевременного выполнения их рекомендаций.
Ultimately, the appropriate handling of classified information by oversight institutions also relies upon the professional behaviour of the members of the oversight institutions. И наконец, надлежащее использование секретной информации сотрудниками надзорных учреждений также обусловливается их профессиональным поведением.
Some speakers stated that strengthening oversight agencies, together with civil society and the media, was a critical factor in combating corruption. Некоторые выступавшие заявили, что одним из решающих факторов в борьбе с коррупцией наряду с действиями гражданского общества и средств массовой информации является укрепление надзорных органов.
The reform of JIU should be the first step in enhancing oversight services in the United Nations and establishing effective accountability mechanisms. Реформа ОИГ должна стать первым шагом на пути совершенствования надзорных служб в Организации Объединенных Наций и создания эффективных механизмов подотчетности.
A separate issue arises for staff and officials of United Nations oversight organs. Отдельные вопросы возникают в связи с сотрудниками и должностными лицами надзорных органов Организации Объединенных Наций.
The data collected for the review indicate that the overall quality and impact of OIOS oversight activities have increased over the past five years. Данные, собранные для обзора, указывают на то, что общее качество и эффект надзорных мероприятий УСВН за прошедшие пять лет возросли.
Trends and analytical summaries of the main impact of oversight activities were viewed as especially useful, complementing detailed information on specific assignments. Изложение тенденций и аналитические резюме основного эффекта надзорных мероприятий были сочтены особенно полезными элементами, дополняющими подробную информацию о конкретных мероприятиях.
The framework thus created will identify legitimate representation mechanisms and the institutional practices of parliaments that allow them to operate as effective legislative and oversight institutions. Создаваемая система сможет определить законные механизмы представительства и институциональные методы парламентов, которые позволят им функционировать в качестве эффективных законодательных и надзорных органов.
At the same time, this evaluation will be included in the oversight function performed and coordinated by the Africa Regional Office. В то же время данная оценка будет включена в круг надзорных функций, выполняемых и координируемых африканским региональным отделением.
Accordingly, additional staff are required to support coordination, oversight, planning and protocol functions of the Office of the Special Representative of the Secretary-General. Таким образом, для выполнения координационных, надзорных, планировочных и протокольных функций Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря требуется дополнительный персонал.
Ensuring overall coherence across the security, governance and development agendas will be an important oversight function of the Board. В качестве одной из своих важных надзорных функций ОСКК должен будет обеспечивать общее согласование всех принимаемых мер по выполнению повестки дня в области безопасности, управления и развития.
It should be noted that findings from the same oversight assignment may be found in several risk categories. Следует отметить, что выводы, сделанные в ходе выполнения аналогичных надзорных функций, могут касаться нескольких категорий риска.
UNFPA will also monitor the implementation of the oversight and audit recommendations. Кроме того, ЮНФПА будет контролировать выполнение рекомендаций надзорных и проверяющих органов.
The lessons learned also included placing priorities on building institutions by strengthening oversight mechanisms, planning and policy development. В числе извлеченных уроков была также необходимость уделять первоочередное внимание институциональному строительству за счет укрепления надзорных механизмов и совершенствования процессов планирования и выработки политики.
The report made 26 recommendations to the GAVI secretariat, including on the resolution of the disagreements on the exercise of UNICEF oversight. В отчете содержатся 26 рекомендаций для секретариата ГАВИ, в том числе относительно урегулирования разногласий по поводу осуществления надзорных функций ЮНИСЕФ.
In addition, the rapid growth in the number of political missions makes adequate oversight at current staffing levels extremely difficult. Кроме того, при нынешнем объеме кадровых ресурсов быстрый рост числа политических миссий серьезно затрудняет выполнение надзорных функций.
Other oversight studies and reviews were taken into account. Учитывались также результаты исследований и обзоров других надзорных органов.
This was not sufficient to provide the oversight coverage intended by the General Assembly in resolution 57/292. Однако этого недостаточно для выполнения надзорных функций, предусмотренных Генеральной Ассамблеей в резолюции 57/292.
However, the United Nations Secretariat does not have a specific mechanism to coordinate follow-up on oversight reports and recommendations internally. Однако в Секретариате Организации Объединенных Наций отсутствует конкретный механизм для внутренней координации деятельности по контролю за выполнением положений докладов и рекомендаций надзорных органов.
In addition, the budget fascicles include a section reflecting actions taken by departments in response to oversight recommendations. Кроме того, бюджет-брошюры включают раздел, в котором освещаются меры, принятые департаментами в ответ на рекомендации надзорных органов.
UNFPA continued to focus on improving the evaluation function and addressing the gaps identified in the oversight reports. ЮНФПА продолжал уделять повышенное внимание совершенствованию функции оценки и устранению недостатков, выявленных в докладах надзорных органов.
Reporting on external and internal oversight recommendations Ь) Отчетность по рекомендациям внешних и внутренних надзорных органов