Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзорных

Примеры в контексте "Oversight - Надзорных"

Примеры: Oversight - Надзорных
United Nations: although the Secretariat informed the Inspector that it was drafting a proposal for the 67th session, the Inspector finds that the Senior Compacts already includes elements of linking the oversight recommendations to individual/senior manager performance. Организация Объединенных Наций: Хотя Секретариат проинформировал Инспектора о том, что он разрабатывает предложение к шестьдесят седьмой сессии, Инспектор считает, что договоры старших руководителей уже содержат элементы, увязывающие рекомендации надзорных органов со служебной деятельностью на индивидуальном уровне/уровне старших руководителей.
So that explains why I've been getting bombarded with subcommittee inquiries, foreign oversight regulators, the Russian President - Что ж, это объясняет, почему меня просто забросали запросами подкомитетов, иностранных надзорных органов, российского президента...
Organizations also need to revise oversight function charters to ensure they have the right to investigate third parties involved in implementing United Nations-funded activities. (See Recommendations 8 and 9) Организациям также нужно пересмотреть хартии о надзорных функциях, с тем чтобы обеспечить себе право расследовать деятельность третьих сторон, задействованных в проведении мероприятий, финансируемых за счет средств Организации Объединенных Наций (см. рекомендации 8 и 9).
(a) More consultation and interaction with client departments on the planning of oversight assignments are needed to ensure that client needs are met, and to avoid overscheduling and the potential for conflicting findings; а) для обеспечения удовлетворения потребностей клиентов, во избежание составления чрезмерно интенсивного графика работы и исключения возможности для вынесения противоречивых заключений, необходимо шире консультироваться и взаимодействовать с департаментами-клиентами по вопросам планирования надзорных мероприятий;
The Office considered that the database yielded the following benefits: automated reminder/follow-up facility; timely response to oversight recommendations; effective monitoring; a 30 per cent reduction in workload; and transparency. Управление придерживалось мнения о том, что использование этой базы данных дает следующие преимущества: обеспечивается автоматическое напоминание/средство контроля за выполнением; принятие своевременных мер по выполнению рекомендаций надзорных органов; эффективный контроль; 30-процентное сокращение объема работы; транспарентность.
Buttressed by the institutional reforms within UNITAR and the significant achievements in developing above-par capacity-development content, the Institute's results can be measured through the recognition it has gained from oversight entities within the United Nations system. С учетом проведения институциональных реформ в рамках ЮНИТАР и достижения значительных успехов в деле разработки вышеупомянутых мероприятий в области укрепления потенциала эффективность результатов работы Института можно определить на основе той высокой оценки, которая была дана его деятельности со стороны надзорных подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Progress on the implementation of recommendations from the first evaluation is moderately positive, but points to the lack of implementation of those recommendations related to management oversight and proper project planning, which are also at the centre of current shortfalls. Прогресс в осуществлении рекомендаций, сделанных в ходе первой оценки, был умеренно-положительным, при этом не были выполнены рекомендации, касающиеся надзорных функций руководства и надлежащего планирования проектов, что также является основной причиной нынешних недостатков.
(c) While there has been notable progress on the delegation of authority to subregional offices in operational areas, there is a corresponding need for greater clarity and investment in oversight quality assurance and risk management. с) несмотря на заметный прогресс, достигнутый в части передачи полномочий субрегиональным отделениям в оперативных областях, существует необходимость в более четком понимании стоящих задач и увеличении объема вложений в системы обеспечения качества надзорных функций и управления рисками.
Oversight recommendation 3: implement the General Assembly's resolution to establish an independent audit advisory committee Консультативный комитет отмечает, что роль НККР заключается в оказании в качестве экспертного консультативного органа помощи Генеральной Ассамблеи в выполнении ее надзорных функций.
While there are procedures in place in the organizations for the tracking and follow-up of external and internal oversight recommendations, the Inspectors are of the view that such procedures need to be strengthened to ensure the fullest impact of the oversight services. Хотя в организациях действуют процедуры отслеживания рекомендаций по вопросам внешнего и внутреннего надзора и принятия по ним последующих мер, Инспекторы считают, что такие процедуры нуждаются в укреплении для обеспечения максимальной результативности надзорных служб.
A representative of the Danish Business Authority noted that the enforcement mandate of the Authority covers registration of companies and foundations; supervision of foundations; examination of financial statements; oversight of auditors; and oversight on matters of money laundering. Представитель Датского органа по надзору за коммерческой деятельностью отметил, что правоприменительный мандат органа охватывает регистрацию компаний и фондов; надзор за работой фондов; изучение финансовой отчетности; надзор за деятельностью аудиторов; и выполнение надзорных функций в связи с противодействием отмыванию денег.
The implementation of oversight recommendations is a performance indicator in the compact between the Secretary-General and his senior managers. В. Ход выполнения рекомендаций надзорных органов Организации Объединенных Наций
The Audit Advisory Committee also supports the role of the Division for Oversight Services in reviewing draft policies and oversight-related clauses in agreements to ensure their compliance with existing regulations and rules, as well as providing advice related to the decisions of the Executive Board. КРК поддерживает также роль ОСН в деле анализа проектов постановлений или статей соглашений, касающихся надзорных функций, на предмет их соответствия действующим нормам и положениям, в том числе в деле предоставления консультаций Исполнительному совету по принимаемым решениям.