Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзорных

Примеры в контексте "Oversight - Надзорных"

Примеры: Oversight - Надзорных
(b) To advise the Assembly on measures to ensure the compliance of management with audit and other oversight recommendations; Ь) информировать Ассамблею о мерах по обеспечению выполнения руководством рекомендаций по результатам ревизий и других рекомендаций надзорных органов;
As observed by ACABQ there was merit in having IAAC undertake an expert technical review of the oversight budget and advise the Assembly, through ACABQ, of its findings and recommendations. Как отметил ККАБВ, заслуживает внимания предложение о проведении НККР экспертного технического обзора бюджета для осуществления надзорных функций и информировании Ассамблеи - через ККАБВ - о сделанных им выводах и рекомендациях.
The Secretary-General is proposing the establishment of a new Division for Accountability and Results Management within the Office of the Under-Secretary-General for Management in order to enable the Organization to become more results-oriented, monitor performance more effectively and strengthen oversight support. Генеральный секретарь предлагает создать новый отдел по вопросам подотчетности и управления результатами при Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в целях усиления ориентации Организации на конкретные результаты, обеспечения более эффективного контроля за служебной деятельностью и укрепления поддержки надзорных функций.
In relation to prisons, New Zealand legislation also provides for oversight by both the Office of the Ombudsmen and by Visiting Justices, who have a specific and independent statutory mandate to investigate abuses or alleged abuses. Что касается тюрем, то новозеландское законодательство также предусматривает надзор со стороны Коллегии омбудсменов и надзорных судей, которые обладают конкретными и независимыми официальными полномочиями проводить расследования по нарушениям или предполагаемым нарушениям.
Under the proposed new Division, the incumbent would be responsible for the coordination of responses to the oversight recommendations and for analysing those that were of a systemic nature and those that had been identified as material weaknesses and ensuring that remediation plans were developed. Этот сотрудник будет отвечать в предлагаемом новом Отделе за координацию мер по выполнению рекомендаций надзорных органов и анализ проблем, которые носят системный характер или которые были отнесены к числу существенных недостатков, а также обеспечивать подготовку планов по исправлению положения.
The responsibility for budget implementation, staffing issues, logistical arrangements and oversight for sanctions committees and expert groups, as well as special and personal envoys, special advisers and personal representatives of the Secretary-General, lies with the Executive Office of the Department of Political Affairs. Ответственность за исполнение бюджета, решение кадровых вопросов, материально-техническое обеспечение и выполнение надзорных функций в отношении комитетов по санкциям, групп экспертов, а также специальных и личных посланников, специальных советников и личных представителей Генерального секретаря несет административная канцелярия Департамента по политическим вопросам.
The proposals provide for a legal officer to facilitate the handling of issues and to liaise with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, as well as an audit officer to support UN-Women in the follow-up of oversight recommendations. Предложения предусматривают также, что сотрудник по правовым вопросам будет содействовать рассмотрению вопросов и поддерживать связи с Управлением Секретариата по правовым вопросам, а ревизор будет оказывать Структуре «ООН-женщины» поддержку в выполнении рекомендаций надзорных инстанций.
Mr. Malone (United Nations University) said that, in his capacity as rector of the United Nations University, he welcomed the modest but important effort to improve and expand the oversight of the University. Г-н Мэлоун (Университет Организации Объединенных Наций) говорит, что в качестве ректора Университета Организации Объединенных Наций он приветствует этот скромный, но важный вклад в повышение эффективности работы Университета и укрепление надзорных функций в его деятельности.
The national security policy has been drafted and a security sector oversight coordination mechanism has been established in accordance with international standards, to facilitate inter-institutional cooperation and collaboration on matters of security sector governance and oversight Разработан проект национальной политики в области безопасности и создан механизм координации надзорных функций в секторе безопасности в соответствии с международными стандартами, с тем чтобы облегчить межучрежденческое сотрудничество и взаимодействие в вопросах управления сектором безопасности и надзора за ним
(b) Implementing the measures in the oversight procedures manual in order to strengthen the quality and efficiency of the work performed by the Division for Oversight Services; Ь) включение в положение о порядке проведения надзорных мероприятий мер, направленных на повышение качества и эффективности работы Отдела служб надзора;
This places a severe limitation on the independence of an oversight function that aims to use an objective basis, such as the level of risk to the Organization, to determine how resources should best be applied to benefit the Organization as a whole. Это резко ограничивает независимость надзорных подразделений, которые хотели бы исходить из такой объективной основы, как степень риска для Организации при принятии решений о том, как лучше использовать ресурсы на благо Организации в целом.
Turning to the report of the Secretary-General on measures to strengthen accountability at the United Nations (A/60/312), he said that the descriptions of audit and oversight committees in the United Nations system were useful, but did not provide the assessment that had also been requested. Относительно доклада Генерального секретаря о мерах по укреплению системы подотчетности в Организации Объединенных Наций (А/60/312) выступающий говорит, что описание функций аудиторских и надзорных комитетов в системе Организации Объединенных Наций является полезным, но в него не вошла оценка, которая также была запрошена.
The findings and recommendations of OIOS are based on surveys of humanitarian and military personnel in the field, analyses of existing research, policies and relevant oversight studies, and extensive interviews conducted in New York and in the field. Выводы и рекомендации УСВН основываются на обследованиях, проведенных среди гуманитарного и военного персонала на местах, анализе существующих исследований, стратегий и соответствующих материалов надзорных органов, а также на многочисленных интервью, проведенных в Нью-Йорке и на местах.
It is essential to recognize that reform is an ongoing process and, for the Unit, one of continuous and ongoing reflection as to how best we can assist and serve Member States in exercising their own oversight responsibilities. Важно учитывать, что реформа - это непрекращающийся процесс, а для Группы - это непрерывный и непрекращающийся процесс размышления над тем, как мы наилучшим образом можем помочь и послужить государствам-членам в исполнении ими собственных надзорных обязанностей.
Confidential financial disclosure statements should be obligatory for all elected officials, all staff at the D-1 level and above, all staff members whose main duties are the procurement of goods and services or the investment of financial assets, and all Professional-level oversight staff. Декларации, раскрывающие конфиденциальную финансовую информацию, должны быть обязательными для всех избираемых должностных лиц, всех сотрудников уровня Д-1 и выше, всех сотрудников, в основные обязанности которых входит закупка товаров и услуг или инвестирование финансовых активов, а также для всех сотрудников надзорных органов категории специалистов.
Where independent expert committees do exist, such as the ACABQ, the ICSC and various audit and oversight committees, and are made up of independent experts, there are typically limitations to the level of independence due to the procedures for selection, remuneration and disclosure. В тех же независимых экспертных комитетах, которые существуют и состоят из независимых экспертов, например ККАБВ, КМГС и различных ревизионных надзорных комитетах, степень независимости, как правило, ограничена в силу процедур отбора, вознаграждения и обнародования информации.
Please describe the mechanisms of oversight and consultation that are in place within the political system of BiH to ensure a uniform and consistent implementation of the rights of women protected by the Convention in both the Federation of BiH and the Republika Srpska. Просьба дать описание имеющихся в политической системе Боснии и Герцеговины надзорных и консультативных механизмов, обеспечивающих единообразное и последовательное осуществление охраняемых Конвенцией прав женщин как в Федерации Боснии и Герцеговины, так и в Республике Сербской.
In the current climate of instability and conflict, the lack of oversight mechanisms, the absence of scrutiny of the intelligence service mandate and the lack of access to their facilities are of serious concern. Обстановка нестабильности и конфликтов, слабость надзорных механизмов, отсутствие системы контроля за действиями сотрудников службы безопасности и отсутствие надлежащего доступа к находящимся в ведении этой службы учреждений не могут не вызывать серьезной обеспокоенности.
It was agreed that the fundamental issue was to understand the types of organizational, oversight and policy functions that must be addressed regardless of the number of organizational entities that are created to meet the identified functions. По общему согласию, основополагающее значение имеет понимание тех видов организационных, надзорных и директивных функций, которые необходимо учитывать независимо от числа организационных единиц, создаваемых для выполнения упомянутых функций.
The representative of the Committee of Financial Experts provided regular briefings to the International Advisory and Monitoring Board on Committee activities, the work programme and the coordination of work with the Board to enable a smooth handover of oversight responsibility from the Board by the end of 2009. Представитель комитета экспертов проводил для Международного контрольно-консультативного совета регулярные брифинги по работе комитета, программе его работы и координации работы с работой Консультативного совета для обеспечения плавной передачи надзорных функций Совета к концу 2009 года.
(a) Identify best practices for supporting the ongoing development of the culture of responsibility, and related oversight mechanisms, within the life sciences community, including in the area of education; а) определение оптимальных практических методов для поддержания текущего развития культуры ответственности и связанных с этим надзорных механизмов в среде ученых сферы наук о жизни, в том числе в области образования;
Issues related to women's active participation, strengthening the role of the media and civil society, ensuring that Parliaments are able to fulfil their oversight role, ensuring equitable service delivery, and ensuring accountability and transparency in public processes were highlighted in particular. В частности, были особо отмечены вопросы обеспечения активного участия женщин в общественной жизни, повышения роли средств массовой информации и гражданского общества, предоставления парламентам возможностей для выполнения их надзорных функций, обеспечения равного доступа к услугам, подотчетности и транспарентности процессов общественной жизни.
Provision of assistance through 4 meetings and 1 workshop in capacity-building of personnel assigned to implement the internal oversight and disciplinary mechanisms of the National Police, Armed Forces, and other security sector institutions Оказание помощи в форме проведения 4 совещаний и 1 практикума по повышению квалификации персонала, которому поручено создание внутренних надзорных и дисциплинарных механизмов Национальной полиции, Вооруженных сил и других служб безопасности
The combined remit of oversight institutions covers all aspects of the work of intelligence services, including their compliance with the law; the effectiveness and efficiency of their activities; their finances; and their administrative practices. Совокупная компетенция надзорных учреждений охватывает все аспекты деятельности специальных служб, включая соблюдение ими положений законодательства; эффективность и действенность их деятельности; их финансирование и их административную практику.
Through their policy-making and oversight roles and their power of the purse, they could exercise significant influence over the positions and actions of their Governments at the United Nations and ensure the adoption of appropriate mechanisms to effectively implement United Nations resolutions and treaties at the national level. На основе выполнения своих директивных и надзорных функций и полномочий на выделение средств они могут оказывать существенное воздействие на позицию и действия своих правительств в Организации Объединенных Наций, а также обеспечивать внедрение соответствующих механизмов для эффективного осуществления резолюций и соглашений Организации Объединенных Наций на национальном уровне.