BNUB continued to support the strengthening of oversight institutions, notably the Parliament, the Office of the Ombudsman, the Anti-Corruption Brigade and non-governmental organizations active in the fight against corruption. |
ОООНБ продолжало оказывать содействие укреплению таких надзорных учреждений, как парламент, Управление омбудсмена, Антикоррупционная бригада и неправительственные организации, занимающиеся вопросами борьбы с коррупцией. |
In October 2012, UN-Women established its Audit Advisory Committee comprising five independent members from business and academia to assist the Executive Director in her oversight duties. |
В октябре 2012 года для оказания Директору-исполнителю содействия в выполнении ее надзорных функций Структура «ООН-женщины» учредила свой Консультативный комитет по ревизии, в состав которого вошли пять независимых членов, представляющих деловые и научные круги. |
There is no separate allocation for investigations in the oversight budget of some organizations. |
в бюджетах надзорных механизмов некоторых организаций отсутствуют отдельные ассигнования на проведение расследований; |
The Inspectors note that the heads of internal oversight do not exercise full managerial responsibility and control over their human resources and thus do not enjoy full operational independence in practice. |
Инспекторы отмечают, что руководители внутренних надзорных подразделений не несут полномасштабной управленческой ответственности за свои людские ресурсы и не контролируют их и тем самым на практике не пользуются полной оперативной независимостью. |
One early indication that these efforts are having an impact in fostering a culture of accountability is that the implementation rates of oversight recommendations have noticeably improved. |
Один из первых показателей того, что эти усилия содействуют формированию культуры подотчетности, заключается в том, что степень выполнения рекомендаций надзорных органов значительно повысилась. |
The Unit will be responsible for coordinating responses to audit observations and other oversight recommendations and observations, and also performing environmental and claims functions. |
Группа будет отвечать за координацию мер реагирования на замечания по результатам ревизий и других рекомендаций и замечаний надзорных органов, а также за выполнение экологических требований и рассмотрение претензий. |
One of the two papers submitted by JIU to the fifth tripartite oversight coordination meeting was entitled "Consolidated reporting by the Secretary-General on the implementation of all oversight recommendations". |
Один из двух документов, представленных ОИГ на пятом трехстороннем координационном совещании надзорных органов, озаглавлен «Представление Генеральным секретарем сводного доклада о выполнении всех рекомендаций надзорных органов». |
Pursuant to the principle of mutual accountability, the UNDP approach to audit management requires that central bureaux play oversight and monitoring roles to support the management oversight roles of regional bureaux over their country offices. |
Согласно принципу взаимной подотчетности подход ПРООН к управлению результатами ревизии предусматривает выполнение центральными бюро надзорных и контрольных функций для содействия осуществлению региональными бюро управленческого надзора за деятельностью подотчетных им страновых отделений. |
Those workplans are the product of significant and dedicated efforts on the part of OIOS staff to conduct comprehensive risk assessments of the entities in the Office's oversight universe to ensure that oversight assignments are prioritized according to the areas of highest risk to the Organization. |
Они являются продуктом значительных и энергичных усилий сотрудников УСВН в рамках проведения всеобъемлющего анализа рисков по всем направлениям надзорной деятельности Управления, с тем чтобы приоритетность надзорных мероприятий определялась с учетом областей, представляющих наибольший риск для Организации. |
OAPR actively participated in one of the working groups for the United Nations system-wide review of governance and oversight as well as the in-depth review of oversight procedures of five United Nations organizations. |
УРАЭР активно участвует в деятельности одной из рабочих групп по обзору механизмов управления и надзора в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, а также в углубленном обзоре надзорных процедур в пяти организациях системы Организации Объединенных Наций. |
The Mission continued to train and provide technical and logistical support to the Ministry of Justice and Public Security and to key oversight mechanisms within the Government. |
Миссия продолжала обеспечивать обучение сотрудников министерства юстиции и общественной безопасности и ключевых надзорных органов правительства и оказывать этим учреждениям материально-техническую поддержку. |
The procurement regulations could also require oversight measures such as the presence during negotiations of persons outside the procuring entity's structure to oversee the process. |
В подзаконных актах о закупках можно также предусмотреть требование о таких надзорных мерах, как присутствие в ходе переговоров лиц для наблюдения за процессом, которые не относятся к структуре закупающей организации. |
To respond to the Executive Board decision 2010/17, the Ethics Office vetted two recommended candidates of key oversight offices for potential conflicts of interest. |
В ответ на решение 2010/17 Исполнительного совета Бюро по вопросам этики отобрало двух рекомендованных кандидатов из ключевых надзорных подразделений в связи с потенциальными конфликтами интересов. |
There was a 22 per cent increase in overall budget funding for the oversight function compared to 2010 ($5,152,884). |
В общем бюджете финансирование надзорных функций выросло на 22 процента по сравнению с 2010 годом (5152884 долл. США). |
(e) Sharing information about oversight frameworks, guiding principles, and practical experience with other States Parties. |
ё) обмена информацией о надзорных структурах, руководящих принципах и практическом опыте с другими государствами-участниками; |
The anti-corruption agencies in several States parties held delegated powers to prosecute corruption-related offences, and the importance of having appropriate oversight mechanisms in place was noted in that context in one case. |
В ряде государств-участников антикоррупционные учреждения обладали делегированными полномочиями для преследования лиц, совершивших коррупционные преступления, а в одном случае в этом контексте была отмечена важность создания соответствующих надзорных механизмов. |
China also noted its efforts to increase the on-the-ground presence of representatives of the corruption prevention body in order to conduct oversight activities in relation to national government institutions. |
Китай также отметил свои усилия по обеспечению более активного присутствия на местах представителей органа по предупреждению коррупции с целью осуществления надзорных функций в отношении национальных правительственных учреждений. |
A panellist from Brazil provided an overview of the legal framework to enhance transparency for political candidates and provided an outline of the federal prosecution service's oversight function. |
Представитель Бразилии сообщил о правовой базе в области обеспечения прозрачности финансирования кандидатов на политические должности и кратко рассказал о надзорных функциях федеральной прокуратуры. |
Accountability and responsible decision-making indicate improved oversight mechanisms (such as committees, units, audit and other authorities), internal control systems over boards and audits of financial statements. |
Подотчетность и ответственное принятие решений свидетельствуют об усовершенствовании надзорных механизмов (в частности, комитетов, отделов, ревизионных и других органов), внутренних систем контроля за деятельностью советов и ревизии финансовых ведомостей. |
They looked forward to recurring structured dialogue, on an annual basis, to ensure that the Board fulfilled its oversight role on financing UNDP priorities. |
Они заявили, что с нетерпением ожидают ежегодно возобновляемого структурированного диалога, с тем чтобы удостовериться в выполнении Советом его надзорных функций в отношении финансирования для решения первоочередных задач ПРООН. |
Acknowledge and support the engagement of the Office of Audit and Investigation Servicesin joint oversight activities; |
с) подтвердить и поддержать участие Управления служб аудита и расследований в совместных надзорных мероприятиях; |
Reaffirms the independence and the separate and distinct roles of internal and external oversight mechanisms; |
вновь подтверждает далее независимость и отдельные и различные роли внутренних и внешних надзорных механизмов; |
As part of its oversight function, the National Directorate of Security to Public Buildings, with the support of UNMIT, produced draft legislation to regulate private security companies. |
В рамках исполнения своих надзорных функций Национальный директорат безопасности общественных зданий подготовил при поддержке ИМООНТ законопроект о регулировании деятельности частных охранных компаний. |
Each organization of the United Nations system is independent and only their governing bodies can decide what is the best arrangement to provide themselves with the necessary oversight services. |
Каждая организация системы Организации Объединенных Наций является независимой, и только их руководящие органы могут определить для себя оптимальный механизм выполнения необходимых надзорных функций. |
Routine meetings were established with the SPLA military police and the SPLA Inspector General to refine standards, procedures and oversight. |
Проводились регулярные встречи с военной полицией НОАС и Генеральным инспектором НОАС в целях уточнения стандартов, процедур и надзорных функций. |