| Ryazan constantly working several public oversight organizations. | В Рязани постоянно работают несколько общественных надзорных организаций. |
| This staffing requirement includes three posts to carry out oversight responsibilities (one existing and two proposed). | В их число входят три должности, связанные с выполнением надзорных функций (одна существующая и две предлагаемые). |
| Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) noted the importance of oversight organs to the Organization, particularly at a time of financial crisis. | Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) указывает на важность надзорных органов для Организации, особенно в период финансового кризиса. |
| According to the Department of Administration and Management, the consultant was hired to assume oversight responsibilities of the project. | Согласно информации Департамента по вопросам администрации и управления, консультант был нанят для выполнения общих надзорных функций в связи с осуществлением проекта. |
| The resource growth of $97,600 relates to travel to be undertaken to support the provision of enhanced oversight coverage. | Рост объема ресурсов на 97600 долл. США связан с поездками, которые будут осуществляться в рамках содействия выполнению расширенных надзорных функций. |
| Comment: The findings of such oversight reports are an integral part in determining the priorities in UNHCR's training programmes. | Комментарий: Выводы таких надзорных докладов составляют неотъемлемый элемент определения приоритетов учебных программ УВКБ. |
| The OIOS is one of several oversight mechanisms. | УСВН - один из нескольких надзорных механизмов. |
| The pursuit of the established objectives presupposes a range of structural, policy, resource and oversight enhancements. | Достижение установленных целей предполагает необходимость укрепления целого ряда структурных, политических, ресурсных и надзорных возможностей. |
| UNICEF will strengthen the analysis of patterns of expenditure by field offices as part of its oversight responsibilities. | ЮНИСЕФ будет тщательнее анализировать структуру расходов его отделений на местах в рамках своих надзорных обязанностей. |
| The Economic and Social Council, in exercising its oversight and management role, regularly provides policy guidance to its functional commissions. | Экономический и Социальный Совет во исполнение своих надзорных и управленческих функций регулярно дает директивные указания своим функциональным комиссиям. |
| Evaluations are also commissioned by the Evaluation Office as a component of the independent oversight activities of UNICEF. | Оценки также заказываются Управлением оценки в качестве компонента независимых надзорных мероприятий ЮНИСЕФ. |
| Strengthening legislative, representative and oversight institutions includes reinforcing both national and local government councils. | Укрепление законодательных, представительных и надзорных органов предполагает усиление как национальных, так и местных правительственных советов. |
| The Office is also providing more structured and integrated planning of its oversight assignments through its risk management framework. | Управление также обеспечивает более последовательное и комплексное планирование выполнения своих надзорных функций с помощью своей рамочной системы управления риском. |
| Those are just a few of the ways in which regional bureaux exercise their substantive oversight function. | Таковы лишь некоторые формы значительных надзорных функций региональных бюро. |
| Please provide detailed information on the oversight mandates entrusted to the above-mentioned State institutions and bodies, as well as the procedures in place, frequency of oversight activities and results. | Просьба представить подробную информацию о надзорных мандатах, вверенных вышеупомянутым государственным учреждениям и органам, а также о существующих процедурах, частотности надзорных мероприятий и их результатах. |
| The outstanding recommendations address weak regional office oversight and support to country teams. | В невыполненных рекомендациях затрагиваются такие вопросы, как плохое выполнение надзорных функций региональными отделениями и поддержка страновых групп. |
| IFRS also provided better regulatory oversight tools. | Кроме того, МСФО обеспечивают более совершенный инструментарий для выполнения надзорных функций. |
| However, the Inspectors also noted that the oversight recommendations were not always fully implemented and in a timely manner. | Вместе с тем Инспекторы отметили, что рекомендации надзорных органов не всегда выполняются в полной мере и своевременно. |
| Furthermore, UNFPA welcomes the continued oversight by AAC in reviewing the DOS business plan for 2012. | Кроме того, ЮНФПА приветствует продолжение выполнения КРК надзорных функций в ходе рассмотрения плана работы ОСН на 2012 год. |
| With UNMISS support, the Government also established two security sector oversight coordination mechanisms in Lakes and Western Equatoria States. | При поддержке МООНЮС правительство создало также два механизма координации надзорных функций в секторе безопасности в штатах Озерный и Западная Экватория. |
| In line with a new policy on disclosure of oversight reports, internal audit and inspection reports will be published on WFP's website. | В соответствии с новой политикой предания гласности докладов надзорных органов доклады о внутреннем аудите и проверке будут публиковаться на веб-сайте ВПП. |
| The Fund Secretariat has developed a standard format for these reports, which has simplified the Executive Committee's oversight. | Секретариат Фонда разработал стандартный формат таких докладов, что упростило осуществление Исполнительным комитетом надзорных функций. |
| In the case of oversight staff, the Secretary-General and/or the Council could be involved. | В случае сотрудников надзорных органов может быть задействован Генеральный секретарь и/или Совет. |
| The internal management consulting function should be transferred out of OIOS as it is inconsistent with the assurance functions of oversight. | Подразделение по консультированию по вопросам внутреннего управления должно быть переведено из УСВН, поскольку эта деятельность не соответствует гарантированному выполнению надзорных функций. |
| In both cases, there is also a need to develop a framework that facilitates priority-setting, concerted action and oversight. | В обоих случаях также ощущается потребность в создании рамок, которые облегчали бы определение первоочередных задач, проведение согласованной деятельности и выполнение надзорных функций. |