Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзорных

Примеры в контексте "Oversight - Надзорных"

Примеры: Oversight - Надзорных
It will also focus on supporting the consolidation of political stability, fostering accountability and oversight mechanisms for the functioning of rule of law institutions and good governance and developing a conditions-based plan for handing over responsibility for stability to the Haitian authorities. Она будет также уделять большое внимание мерам по укреплению политической стабильности, подотчетности и надзорных механизмов с целью обеспечения функционирования институтов верховенства права, ответственного управления и составления с учетом имеющихся реалий плана передачи гаитянским властям ответственности за стабильность.
The objective of the review is to provide recommendations leading to system-wide coherence and harmonization among the oversight mechanisms of the United Nations system in discharging their responsibilities with regard to investigations. Цель обзора заключается в том, чтобы предложить рекомендации, направленные на обеспечение общесистемной слаженности и согласованности надзорных механизмов в системе Организации Объединенных Наций в деле выполнения ими обязанностей в области проведения расследований.
The Inspectors found no restrictions that would preclude staff members of the internal oversight entities from applying for, and being accepted if qualified for, positions in different occupational groups and career paths within the organization where they serve as investigators. Инспекторы не обнаружили никаких ограничений, которые не позволяли бы сотрудникам внутренних надзорных органов претендовать и, при наличии соответствующей квалификации, назначаться на должности в различных профессиональных группах и карьерных категориях в организациях, где они занимаются проведением расследований.
The heads of the internal oversight entities and of separately established investigation units have responsibility for managing the overall investigative workload for which they are responsible. Руководители внутренних надзорных органов или отдельно созданных подразделений по проведению расследований несут ответственность за организацию всей работы по проведению расследований, относящихся к сфере их компетенции.
The Inspectors note that in 2011 an informal forum was held the day before the annual Conference of International Investigators at which United Nations system organizations' heads of oversight entities met to discuss mutual issues of concern. Инспекторы отмечают, что в 2011 году за день до ежегодной Конференции международных следователей был проведен неофициальный форум, на котором встретились руководители надзорных органов организаций системы Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес.
The Inspectors believe this excellent practice should be institutionalized as a sub-group of the Conference of International Investigators (UN-CII), whose membership would consist of the heads of the internal oversight entities and their senior professional investigation practitioners. Инспекторы считают, что эту отличную практику следует институционально закрепить в качестве подгруппы Конференции международных следователей (КМС ООН), в состав которой входили бы руководители внутренних надзорных органов и их старшие специалисты по расследованиям.
Consultation and dialogue were sought with all main stakeholders, including senior and executive managers, ICT officials, users as well as oversight officials. Были предприняты попытки для проведения консультаций и диалога со всеми основными заинтересованными сторонами, включая руководителей старшего и высшего звеньев, должностных лиц, отвечающих за ИКТ, пользователей, а также должностных лиц надзорных органов.
UNOPS is addressing the adequacy of its oversight and support in high-risk environments on two fronts: risks in country of operation, and project and programme risks. ЮНОПС обеспечивает адекватность надзорных механизмов и поддержку центров, работающих в условиях повышенного риска, по двум направлениям: риски в стране осуществления деятельности и проектные и программные риски.
The Inspectors reiterate the proposal of the JIU in the Oversight Lacunae report that the legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to make proposals to set up confidential financial disclosure requirements for all professional-level oversight staff. Инспекторы подтверждают приведенное в докладе о пробелах с точки зрения надзора предложение ОИГ о том, чтобы руководящие органы в каждой организации поручили своим соответствующим исполнительным главам подготовить предложения по установлению требований относительно раскрытия конфиденциальной финансовой информации для всех сотрудников надзорных подразделений категории специалистов.
There should under no circumstances, however, be any challenge to the principle of transparency or curtailment of the prerogative of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services to bring oversight reports to the attention of the General Assembly if she deemed it necessary. Как бы то ни было, ни при каких обстоятельствах нельзя допускать какого-либо оспаривания принципа гласности или ущемления прерогативы заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора в том, что касается доведения докладов надзорных органов до сведения Генеральной Ассамблеи, если заместитель сочтет это необходимым.
The increasing deployment of both uniformed personnel and civilian personnel in MINUSMA, as well as the wider oversight role envisaged on a regional basis for conduct and discipline requires the establishment of a D-1 post, to be located in Bamako. Увеличение численности как военного, так и гражданского персонала в МИНУСМА, а также предполагаемое расширение на региональной основе надзорных функций, связанных с поведением и дисциплиной, обусловливают необходимость создания новой должности класса Д-1 в Бамако.
In addition, the Division is currently working on proposals to improve the format and presentation of the budget reports by providing the analysis of data that would enable the Committees to more easily perform their oversight duties. Кроме того, в настоящее время Отдел разрабатывает предложения по совершенствованию формата и структуры докладов о бюджете путем предоставления аналитических данных, которые облегчат Комитетам работу по выполнению своих надзорных функций.
Business Performance Management Will monitor key performance indicators for management oversight and decisions Будет контролировать выполнение ключевых показателей в порядке исполнения надзорных и директивных функций, возложенных на нее руководством
Adoption and implementation by the Government of an adequate policy, governance and oversight instruments to ensure that security institutions are responsive and accountable to legitimate political authority and direction Утверждение и осуществление правительством соответствующей политики, внедрение управленческих и надзорных механизмов для обеспечения того, чтобы органы безопасности подчинялись и были подотчетны законному политическому руководству и управлению
In this regard, the Government is encouraged to redouble its efforts to build strong, professional and responsible rule of law and security agencies, underpinned by increased funding and effective oversight mechanisms. В этой связи правительству рекомендуется удвоить усилия в целях создания эффективных, профессиональных и ответственных органов правосудия и правопорядка и безопасности в совокупности с увеличением объема их финансирования и учреждением действенных надзорных механизмов.
Encourages the Office to make every effort to ensure that oversight assignments by the Office, in particular investigations, are completed in a timely manner; рекомендует Управлению делать все возможное для обеспечения своевременного завершения им надзорных мероприятий, в частности расследований;
In June 2013, UNAMID trained 45 state parliamentarians on their legislative, oversight and representative functions regarding the human rights obligations of the State. В июне 2013 года ЮНАМИД провела подготовку 45 членов законодательных органов штатов по вопросам выполнения ими законодательных, надзорных и представительских функций в связи с обязанностями государства в области прав человека.
The Committee looks forward to receiving further detail concerning the monitoring, oversight and corrective actions taken by the Management Performance Board and requests that this be included in future progress reports of the Secretary-General on the accountability system in the Secretariat. Комитет с интересом ожидает получения дополнительной подробной информации о контрольных, надзорных и исправительных мерах, принятых Советом по служебной деятельности руководителей, и просит включать такую информацию в будущие доклады Генерального секретаря о работе системы подотчетности в Секретариате.
The United Nations country team (UNCT) stated that the implementation of the mandates of the various constitutional commissions and oversight offices dealing with the promotion and protection of human rights was, among other things, challenged by the lack of programmatic funds and staff capacity. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) заявила, что выполнение мандатов различных конституционных комиссий и надзорных органов, занимающихся вопросами поощрения и защиты прав человека, среди прочего, поставлено под сомнение отсутствием средств и кадрового потенциала в целях разработки и осуществления программ.
The SMR should also highlight the differences in supervision by different oversight mechanisms, including that there may be differences in their competence and capacity, which inform a different approach. ППП следует также обратить внимание на различия в мониторинговой деятельности различных надзорных механизмов, в том числе и на те, которые вытекают из их компетенции и возможностей, что приводит к использованию разных подходов.
The process owners' responsibilities include management and oversight for moving to the new, optimal "to be" process model, including the development and sign-off of business cases showing expected qualitative and quantitative benefits. Обязанности ответственных за процессы включают выполнение управленческих и надзорных функций в связи с переходом к новой, предположительно оптимальной, модели процессов, включая разработку и утверждение рабочих моделей, демонстрирующих ожидаемые количественные и качественные выгоды.
The project also includes dedicated activities aimed at strengthening the participation and oversight function of civil society organizations and parliamentarians, where, again, the role of women is underscored. Кроме того, проект предусматривает проведение целевых мероприятий, направленных на расширение участия и укрепление надзорных функций организаций гражданского общества и парламентариев, где опять видную роль играют женщины.
Sentiments were also expressed to the effect that the publication of the reports had helped to increase the level of accountability in the Organization since the senior managers' compacts included the implementation of oversight recommendations as a key performance indicator. Были высказаны также мнения о том, что публикация докладов способствует повышению уровня подотчетности в Организации, поскольку в договорах со старшими должностными лицами выполнение рекомендаций надзорных органов является одним из ключевых показателей работы.
Such an enhanced role for oversight by local government in this area is consistent with its objective of promoting the well-being and quality of life of citizens and communities. Такая повышенная роль органов местного самоуправления в части, касающейся надзорных функций в данной области, отвечает их предназначению по повышению благосостояния и качества жизни населения и общин.
All too often, parliaments are viewed as passive recipients of aid and technical assistance, rather than as real partners with a clear mandate to exercise oversight and ensure accountability of development cooperation. Парламенты слишком часто рассматривают как пассивных получателей финансовой и технической помощи, а не как реальных партнеров с четким мандатом, предполагающим осуществление надзорных функций и обеспечение подотчетности в рамках сотрудничества в целях развития.