Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзорных

Примеры в контексте "Oversight - Надзорных"

Примеры: Oversight - Надзорных
The two multidonor trust funds became operational in June 2005 with the first meetings of the interim oversight committees. Два многосторонних донорских целевых фонда начали функционировать в июне 2005 года, когда были проведены первые заседания временных надзорных комитетов.
The financial system is, however, interrelated to what is described as conglomerate structures that consequently deepens the oversight requirements of the regulators. Однако финансовая система взаимосвязана с "конгломератными структурами", что в свою очередь ведет к ужесточению надзорных требований регулирующих органов.
In discharging their oversight responsibility, IPCC members may observe Police investigations into reportable complaints in person, on either a surprise or scheduled basis. При выполнении своих надзорных функций члены НСРДЖП могут наблюдать за тем, как полиция проводит расследование по жалобе, подлежащей регистрации, по предварительной договоренности или без таковой.
OIOS also intends to include pertinent information on the oversight mechanisms at funds and programmes in its client profile database and in its future annual reports to the General Assembly, as appropriate. Управление намерено также включать информацию о надзорных механизмах фондов и программ в подборки данных об организациях-клиентах и, в соответствующих случаях, в свои доклады Генеральной Ассамблее.
OIOS is establishing client profiles for all funds and programmes, with pertinent information on the oversight mechanisms in place at those entities and will include information, as appropriate, in its future annual reports to the General Assembly. В настоящее время УСВН готовит подборки данных по всем фондам и программам, находящимся на обслуживании Управления, которые будут включать, в частности, информацию о надзорных механизмах этих фондов и программ.
Experiences in the Delivering as One pilot countries show that flexibility in adjusting country programming to national processes and involving the national authorities from the very beginning made for stronger national participation and Governments taking oversight roles. Опыт осуществления в странах экспериментальной программы «Единство действий» показывает, что гибкость в согласовании страновых программ с национальными процессами и вовлечение в них национальных органов власти на самых ранних этапах способствуют расширению национального участия и выполнению правительствами надзорных функций.
It consisted of the Office of the Special Representative of the Secretary-General, the Kosovo-wide oversight and advisory organs representing Kosovo's institutions and political groupings, and the centrally-based administrative departments responsible for administration, service delivery and revenue collection. Она состояла из канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, общекосовских надзорных и консультативных органов, представляющих учреждения и политические группировки Косово, а также центральных административных департаментов, выполняющих функции по административному управлению, предоставлению услуг и сбору доходов.
To meet the challenges of the future, OIOS has initiated a three-pronged approach to strengthen further oversight that adds value to the Organization. В целях решения будущих проблем УСВН стало применять трехступенчатый подход в целях дальнейшего укрепления надзорных функций в интересах Организации.
This decision cannot, however, be taken arbitrarily since police action may be subject to several kinds of oversight (internal and external monitoring services). Тем не менее это решение не является самоуправным, поскольку действия полиции подлежат различным формам контроля (со стороны внутренних и внешних надзорных служб).
Owing to improvements in work and travel planning, the Deputy Executive Directors provide leadership and oversight for strategic issues with greater interchangeability. Благодаря более эффективному планированию работы и поездок сотрудники на должностях заместителя Директора-исполнителя в большей степени способны заменять друг друга при выполнении руководящих и надзорных функций в связи с решением стратегических вопросов.
Thus, policy coherence must be secured by public leaders through effective communication, oversight and consensus-building among a large variety of public, private and social stakeholders. Поэтому согласованность политики должна обеспечиваться государственными руководителями за счет эффективного информационного обмена, выполнения надзорных функций и принятия мер в целях формирования консенсуса среди большого числа самых разных заинтересованных сторон, представляющих государственный и частный секторы и общество.
In respect of the United Nations oversight function as a whole, he suggested that IAAC was in a position to assess the evolving relationship between OIOS and managers, given the change that had taken place in the Office's institutional culture over the past few years. В отношении общей оценки работы надзорных органов в целом, которые функционируют в рамках Организации Объединенных Наций, он указывает на то, что НККР способен давать оценку налаживающимся взаимоотношениям между УСВН и руководителями подразделений.
However, simplicity was a virtue: new structures and more layers of oversight could be counterproductive and result in an over-bureaucratic system that would not deliver the quality oversight which the Member States wanted. Однако во главу угла всегда должна ставиться простота: формирование новых структур и увеличение числа надзорных органов может оказаться контрпродуктивным и иметь следствием создание чрезмерно бюрократизированной системы, не способной обеспечить качественный надзор, в котором заинтересованы государства-члены.
Although 2005 saw the reorganization of the country's supervisory and oversight authorities, resulting in the loss of a number of gains made over recent years, the oversight system continued to operate effectively, thanks to its previous level of development. Невзирая на то, что 2005 год прошел под воздействием очередной реорганизации надзорных органов, которая привела к потере многих позиций, наработанных на протяжении последних лет, надзорная система работала стабильно благодаря предыдущим достижениям.
The site is "dedicated to providing an active resource of global information on oversight mechanisms - particularly codes-of-conduct for the biosciences research community - to help advance these efforts and promote responsible oversight of the biosciences". Сайт "специализируется на обеспечении активного ресурса глобальной информации о надзорных механизмах, и в частности о кодексах поведения для бионаучного исследовательского сообщества, с тем чтобы продвигать эти усилия и поощрять ответственный надзор над бионауками".
The installation of internal oversight software in the last quarter of 2001 enables extensive use of electronic papers and facilitates the tracking of implementation of oversight recommendations. Установка в последней четверти 2001 года программного обеспечения по вопросам внутреннего надзора позволяет широко использовать электрон-ные документы и облегчает проверку исполнения ре-комендаций надзорных органов.
A steering committee is either absent, or does not provide effective oversight and challenge to the project team. Руководящие комитеты либо отсутствуют, либо не выполняют эффективных надзорных функций и контроля за деятельностью групп по проекту.
Local federal oversight is afforded the contractor facilities by site or field offices. Представители федеральных надзорных органов осуществляют контроль за объектами подрядчиков через местные или периферийные отделения.
The Monitoring and Evaluation Unit of the Office of the Executive Director is responsible for monitoring the implementation of oversight recommendations. Контроль за выполнением рекомендаций надзорных органов возложен на Группу контроля и оценки Канцелярии Директора-исполнителя. Кроме того, между ООН-Хабитат и УСВН подписан меморандум о взаимопонимании, касающийся услуг УСВН по проведению расследований, и в частности покрытия соответствующих путевых расходов.
Since providing this supplementary information to the General Assembly, the Secretariat has continued to review and refine these tools on a regular basis in support of effective programme management and oversight, as outlined further in section II below. Со времени представления такой дополнительной информации Генеральной Ассамблее Секретариат продолжал проводить на регулярной основе работу по анализу и совершенствованию этих механизмов в поддержку эффективного управления деятельностью по программам и выполнения надзорных функций.
As part of this process, the IGO was restructured in May 2010, including the upgrading of the former Inspection and Investigation Sections to Services, bringing them into line with other oversight entities in UNHCR. В рамках этого процесса в мае 2010 года была проведена структурная перестройка КГИ, в частности статус бывших секций по инспекционной деятельности и проведению расследований был повышен до уровня служб, т.е. был доведен до статуса других надзорных подразделений УВКБ.
The Committee is one of the civilian oversight structures that was established and assigned to all 18 Mogadishu police districts, following a 2008 Amnesty International report that documented gross violations of human rights allegedly committed by the Government forces. Комитет является одной из гражданских надзорных структур, созданных и приписанных ко всем 18 полицейским участкам в Могадишо после публикации в 2008 году доклада организации «Международная амнистия», в котором приводились документальные свидетельства грубых нарушений прав человека, якобы совершенных правительственными силами.
That training was attended by staff members from amongst the oversight actors in UNHCR and from other United Nations agencies, and was facilitated by the Ombudsman of Ontario, and the Director of the Special Ombudsman Response Team, from Canada. На этом учебном мероприятии присутствовали сотрудники надзорных органов УВКБ и других учреждений Организации Объединенных Наций, и оно было организовано при содействии омбудсмена Онтарио и Директора Специальной группы реагирования на запросы омбудсмена из Канады.
UNFPA country representatives will be required to certify compliance with the checklist at regular intervals (e.g. at mid-year and year's end) and the oversight role for compliance will rest with the regional offices. Страновым представителям ЮНФПА будет поручено удо стоверять через регулярные периоды времени (например, в середине и в конце года) соблюдение контрольного перечня, а выполнение надзорных функций будет возложено на региональные отделения.
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions has addressed the role of criminal justice systems, police investigations, prosecutions, commissions of inquiry, oversight mechanisms and witness protection programmes in combating impunity. Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях рассматривал роль систем уголовной юстиции, полицейского следствия, прокуратуры, комиссий по расследованию, надзорных органов и программ защиты свидетелей в борьбе с безнаказанностью.