Примеры в контексте "Outside - Извне"

Примеры: Outside - Извне
Of course the weapons came from different locations inside the region and outside the region. Оружие, безусловно, поступает из различных мест как в самом регионе, так и извне.
How do you get out through a closed door without someone outside noticing? Как ты выйдешь через закрытую дверь, не замеченным кем-нибудь извне?
With outside help, Darfur could increase the productivity of its livestock through improved breeds, veterinary care, collection of fodder, and other strategies. С помощью извне, Дарфур сможет повысить продуктивность своего домашнего скота посредством усовершенствованных пород, ветеринарного обслуживания, сбора корма для скота и других стратегий.
Because of that, shared printer and file access is normally prohibited in firewalls from computers outside the local area network or enterprise Intranet. По этой причине общий доступ к файлам и принтерам в локальной сети или в корпоративном интранете обычно защищается межсетевыми экранами от компьютеров извне.
But others, like myself, advocated for an individual outside the group. Но другие, как и я, ратовали за нового человека извне.
(c) Cessation of outside support to illegal and extremist demands that threaten the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. с) прекращение поддержки, оказываемой извне незаконным экстремистским требованиям, которые угрожают территориальной целостности Союзной Республики Югославии.
The military balance has changed and new internal factors coupled with outside pressures may continue to moderate the offensive capacities and intentions of the parties. Военное равновесие изменилось и новые внутренние факторы в сочетании с давлением извне могут привести к дальнейшему ослаблению наступательного потенциала и намерений сторон.
I wish to declare before this forum of the international community that outside influences are engineering and instigating an internal conflict in my country that would have unforeseeable consequences. Я хочу заявить перед этим форумом международного сообщества, что влияния извне вызывают и разжигают в моей стране внутренний конфликт, который может иметь непредсказуемые последствия.
My Government welcomes the cooperation extended by countries outside the region whose far-sightedness persuaded them to contribute to the restoration process now taking place in Haiti. Мое правительство приветствует сотрудничество, оказываемое странами извне региона, чья дальновидность побудила их внести свой вклад в возобновление процесса, в настоящее время происходящего на Гаити.
He wished to focus the debate mainly on external attacks and outside interference in the affairs of small States. Делегация Антигуа и Барбуды хотела бы, чтобы основной упор в прениях делался на внешние нападения и вмешательство извне во внутренние дела малых государств.
The thing is that sovereignty - and the same can be said of self-determination - can be harmed otherwise than by the acts of outside States. Вопрос заключается в том, что суверенитет - и то же самое можно отнести и к самоопределению - может быть нарушен иным, нежели действия государств извне, образом.
True freedom of association enabled the people of a territory associating itself with an independent State to change their status democratically and to determine their constitution without outside interference. В то же время подлинная свобода ассоциации позволяет населению территории, присоединившейся к независимому государству, изменить свой статус демократическим путем и разработать конституцию без вмешательства извне.
In the longer term, security, safety, peace and stability should be home-grown and sustained without outside help. В долгосрочном плане в основе безопасности, мира и стабильности должны лежать условия, созданные на местах, без поддержки извне.
The Council is concerned at the continuing tensions in the Ituri district and wonders about the outside support received by the militias responsible for the situation. Совет обеспокоен сохранением напряженности в округе Итури и выражает удивление в связи с получением военизированными формированиями, ответственными за эту ситуацию, поддержки извне.
However, it should also be recognized that the UNOPS programme is building a regional capacity intended to be sustainable with minimal outside support. Тем не менее следует также признать, что программа ЮНОПС обеспечивает создание соответствующего регионального механизма, который будет функционировать на устойчивой основе при минимальной поддержке извне.
This can be helpful in developing a culture of prevention, thereby overcoming the reluctance of some Governments to accept outside help on grounds of sovereignty. Это может способствовать формированию культуры предотвращения конфликтов и тем самым преодолению настроений некоторых правительств, не желающих по соображениям суверенитета принимать помощь извне.
The minorities represented in Parliament also have separate air time, made available to them by law, free of charge and without any outside interference. Меньшинства, представленные в парламенте, также располагают определенным эфирным временем, которое им выделяется в соответствии с законом безвозмездно и без всякого вмешательства извне.
We have also made it clear once again that there is no place for outside involvement of any nature whatsoever in our dialogue with Pakistan. Мы также вновь прямо указали, что наш диалог с Пакистаном должен проходить без какого-либо вмешательства извне любого рода.
But it doesn't hurt to be open to outside input. Но хуже не будет, если мы получим помощь извне.
The support provided by the Secretariat was simply inadequate, and individual members had felt constrained to make use of outside assistance, a situation that was not tenable. Поддержка со стороны Секретариата попросту неадекватна, и отдельные члены были вынуждены обращаться за помощью извне; с таким положением мириться нельзя.
Al-Shabaab and other extremist groups fuelled by outside actors have caused numerous deaths and violated the rights of Somali citizens with impunity, including by assaulting, detaining and illegally arresting civilians. «Аш-Шабааб» и другие экстремистские группы, подстрекаемые сторонами, действующим извне, вызывают гибель многих людей и нарушают права сомалийских граждан, в том числе осуществляя нападения, задержания и незаконные аресты гражданских лиц.
The panel identified nationwide security, institution-building, reconstruction, economic revival and outside interference as areas of persistent concern in Afghanistan's endeavour to rebuild the country. Участники форума определили общенациональную безопасность, институциональное строительство, реконструкцию, экономическое восстановление и вмешательство извне в качестве областей, вызывающих постоянную обеспокоенность в контексте афганских усилий по восстановлению страны.
I have already touched on the first three issues, and would now like to say a few words on the subject of outside interference. Я уже касался первых трех вопросов и теперь хотел бы сказать несколько слов по вопросу о вмешательстве извне.
That is why all possible efforts must be made to bring about a peaceful solution between the warring parties, if necessary with outside assistance. Именно поэтому необходимо приложить все возможные усилия для достижения мирного урегулирования между воюющими сторонами, при необходимости - с помощью извне.
Many are also internal conflicts - armed rebellions or civil wars - although some situations involve outside interference and have cross-border or regional implications. Многие кризисы являются также внутренними конфликтами - вооруженные мятежи или гражданские войны - хотя в некоторых случаях отмечаются вмешательство извне и трансграничные или региональные последствия.