| Outside interference should always be avoided in situations such as this. | В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне. | 
| Outside encouragement and support for separatist forces must be totally eradicated. | Надо полностью искоренить случаи поощрения и поддержки сепаратистских сил извне. | 
| Outside interference on the question of reform can only result in disrupting and stalling processes that are already under way. | Вмешательство извне в вопросе реформы может привести лишь к срыву и пробуксовыванию уже начавшихся процессов. | 
| Outside information, notably from and through China, is increasingly finding its way into the country. | Информация извне, поступающая, в частности, из Китая и через него, все чаще проникает в страну. | 
| Outside interference was regrettable; the matter under consideration fell under the purview of the Human Rights Council and its universal periodic review, not the Committee. | Вмешательство извне вызывает сожаление; рассматриваемый вопрос подпадает под компетенцию Совета по правам человека и его универсального периодического обзора, а не Комитета. | 
| And you've had no outside help? | И никакой помощи извне? | 
| I sought outside legal council. | Я прибегнул к помощи извне. | 
| This time men remain outside. | Спасение на этот раз пришло извне. | 
| Could he have gotten outside help? | Он мог получить помощь извне? | 
| Well, she'd need outside help. | Ей бы понадобилась помощь извне. | 
| We'd need to bring in outside help. | Нам понадобится помощь извне. | 
| It now appears they're getting outside help. | Они хотят заручиться поддержкой извне. | 
| It cannot be transferred outside. | Его невозможно привнести извне. | 
| It cannot be solved outside the region. | Этот вопрос нельзя решить извне. | 
| Problem of access to outside medical care | Проблема предоставления медицинской помощи извне | 
| What about outside threats? | Как насчёт угроз извне? | 
| You have to surrender to something outside yourself to gain strength within yourself. | Сдаться чему-то извне, чтобы получить силу внутри. | 
| The government's reaction was to blame the problem on outside instigation. | Правительство отреагировало тем, что свалило ответственность за проблемы на провокации извне. | 
| The events in Sumgait and some other Azerbaijani cities also could hardly be managed without outside powerful support. | Кроме того, событиями в Сумгаите трудно было бы управлять без влиятельной поддержки извне. | 
| So we had to mate outside our own people. | Поэтому нам были нужны партнеры извне. | 
| The main sources of outside information are the daily Myanmar-language radio broadcasts from abroad. | Основными источниками информации, поступающей извне, являются ежедневные радиопередачи на мьянманском языке, ведущиеся из-за рубежа. | 
| We will not create imaginary outside enemies to justify our own inaction and failures. | Мы не стали бы искать воображаемых врагов, угрожающих нам извне, с целью оправдания наших ошибок и бездействия. | 
| Perhaps we've been so fixated on an outside've neglected to look closer to home. | Допустим, мы были так увлечены угрозой извне... | 
| They isolated spyware giving an outside party access to every call and e-mail in and out of the firm. | Они обнаружили вирус, дающий доступ извне ко всем исходящим и входящим звонкам и письмам фирмы. | 
| If they'll swear that the foreman brought in outside evidence to the jury room, that might work. | Если они поклянуться, что председатель получил для жюри доказательства извне, это может сработать. |