| Democracy should be allowed to flourish without any outside interference. | Необходимо создать условия, чтобы демократия могла процветать без какого-либо вмешательства извне. |
| Enduring nuclear arsenals are increasingly questioned from both outside and inside possessor States. | Необходимость сохраняющихся ядерных арсеналов все больше ставится под сомнение как извне, так и внутри государств, обладающих ими. |
| The continuing outside interference by imperialist Powers in the internal demonstrations and protests of countries of the South must therefore be rejected. | Поэтому следует отвергнуть постоянное вмешательство извне империалистических держав в отношении внутренних манифестаций и протестов в странах Юга. |
| It also called for continuing negotiations between the Government of Afghanistan and the Taliban without outside interference and encouraged regional States to support this process. | В ней был также сформулирован призыв к продолжению переговоров между правительством Афганистана и «Талибаном» без вмешательства извне, а государствам региона было рекомендовано поддержать этот процесс. |
| A handful of MFIs do not receive any outside financial support towards funding their operations. | Лишь немногие УМФ не получают никакой финансовой помощи извне для финансирования своей деятельности. |
| Suppose you decide to open your country to outside ideas... | Представьте, что вы решили открыть свою страну для идей извне. |
| We weren't allowed outside attachments. | Нам не позволялось привязываться к кому-то извне. |
| He lived a remarkably easy life for the time - cut off from the suffering and the turmoil outside. | Жизнь его была на удивление лёгкой для тех времён - лишённой страданий и потрясений извне. |
| The Advisory Committee has also pointed out the need to develop an effective evaluation mechanism for the use of outside expertise. | Комитет также указывает на необходимость создания эффективного механизма для оценки опыта и знаний специалистов, привлекаемых извне. |
| I am not asking outside countries to become active for moral or altruistic reasons. | Я не прошу страны извне предпринимать активные действия, руководствуясь моральными или альтруистическими мотивами. |
| It also underscores that democracy cannot be imposed by an outside source. | При этом также подчеркивается, что демократия не может быть навязана извне. |
| The Georgian side warned against legitimization of these elections and regretted outside support for one of the candidates. | Грузинская сторона предостерегла против легитимизации этих выборов и выразила сожаление по поводу поддержки извне одного из кандидатов. |
| The issue, in his view, had to be resolved directly between the parties concerned without outside interference. | Этот вопрос, по его мнению, должен решаться непосредственно соответствующими сторонами без вмешательства извне. |
| It must be free from any outside interference. | Не должно быть никакого вмешательства извне. |
| Of course, countries outside the region may also participate in such regional arrangements based on modalities agreed between the parties. | Естественно, на основе условий, согласованных между сторонами, в таких региональных механизмах могли бы участвовать и страны извне региона. |
| If one is released, outside pressures are applied to cancel contracts. | Не успеваем разблокировать один контракт, как тут же оказывается давление извне с целью аннулирования других. |
| Exhausted and without hope of outside support anymore, La Rochelle finally surrendered to French Royal forces on 28 October. | Измученные и без всякой надежды на поддержку извне жители Ла-Рошели, наконец, сдались королевским войскам 28 октября. |
| Physical, mechanical and chemical testing and services for outside clients are performed in the laboratory. | Здесь проводятся физические, механические и химические эксперименты, предоставляются услуги клиентам извне. |
| The results are growing administrations as well as ever-increasing efforts to acquire outside founding. | Все это приводит к разрастанию администраций, а также к неустанным усилиям по поиску финансирования извне. |
| Tenevil's Chukchi writing system is the most northerly of all such systems to be developed by indigenous people with minimal outside influence. | Чукотское письмо - самое северное из всех, где-либо разработанных коренной народностью при минимальном влиянии извне. |
| RTL sentences can be arbitrarily extended by police, and outside access is not permitted. | Полиция может произвольно увеличивать сроки заключения в системе RTL, и доступ извне туда запрещён. |
| Importantly, it also set a precedent for outside intervention in German religious and dynastic conflicts. | Этот конфликт также создал прецедент для дальнейших вмешательств извне в германские религиозные и династические конфликты. |
| Cassidy confirmed that the chip is vulnerable to an outside influence. | Кэссиди подтвердил, что чип уязвим к влиянию извне. |
| As you have guessed these methods (functions) are available outside the class. | Как вы уже догадались - это методы (функции), доступные извне класса. |
| It's receiving this stuff from somewhere outside the sphere. | Он, наверно, принимает команды извне. |