Английский - русский
Перевод слова Open
Вариант перевода Открывать

Примеры в контексте "Open - Открывать"

Примеры: Open - Открывать
There were mosques in Armenia and, generally speaking, the population was very tolerant of various religions, and religious communities, once they had been registered and acquired the status of a juridical person, could inter alia open schools. Оратор сообщает, что в Армении имеются мечети, что в целом население относится весьма терпимо к другим религиям и что различные религиозные общины, после регистрации и приобретения статуса юридических лиц, могут, в частности, открывать школы.
At its fifty-fifth session, the General Assembly decided to waive rules 67 and 108 of its rules of procedure in order to permit meetings to be declared open and debates to proceed without the presence of the quorum required under those rules. На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея постановила не применять правила 67 и 108 своих правил процедуры, с тем чтобы можно было открывать заседания и проводить прения без наличия кворума, предусмотренного этими правилами.
The Civil Code further stipulates that each spouse may freely choose and exercise a profession or an occupation without the consent of the other, and may also freely open bank accounts and make transfers within them in his or her name alone. В Гражданском кодексе предусматривается также, что каждый из супругов имеет право свободно выбирать профессию или род занятий без согласия второго супруга и свободно открывать исключительно от своего имени банковские счета.
The Civil Code also provides that each spouse may choose and freely exercise any occupation or activity without seeking the consent of the other spouse and may also freely open bank accounts in his or her name. В Гражданском кодексе устанавливается также, что каждый из супругов может свободно выбирать любую профессию или род занятий без согласования с другим супругом и свободно открывать исключительно на свое имя банковские счета.
The Legal Subcommittee agreed that, at the present time, revision of the Principles was not warranted and that therefore it should not open discussion of that item during its current session. Юридический подкомитет решил, что в настоящее время пересмотр Принципов не требуется, и поэтому не следует открывать дискуссию по этому вопросу на текущей сессии.
In the field of education, local authorities could define their own academic programmes, open schools and decide how they were to be run, and determine enrolment requirements and what languages and other subjects would be taught. В сфере образования местные органы самоуправления имеют право определять содержание школьных программ, открывать школы и определять порядок их функционирования, условия набора учеников, а также принимать решение насчет изучаемых языков и других дисциплин.
It was important to maintain what had been previously agreed and not open the door to disagreements by reviewing the rules and structures on which the Council had been founded and which had proven their effectiveness in protecting human rights. Важно сохранять то, что было согласовано ранее, и не открывать возможности для разногласий пересмотром правил и структур, на основе которых был создан Совет и которые доказали свою эффективность в защите прав человека.
Finally, I call on both parties to further open the political space for the opposition parties and civil society groups, in order to ensure that the elections process is not another step in their marginalization. И наконец, я призываю все стороны еще больше открывать политическое пространство для оппозиционных партий и групп гражданского общества для обеспечения того, чтобы процесс выборов не стал еще одним шагом на пути к их маргинализации.
According to the UNCT, the draft Law on Religious Education if adopted in its current form, would impose broad controls on who can open religious educational institutions and would ban all but approved and licensed religious education. По данным СГООН, проект закона о религиозном воспитании, в случае его принятия в нынешнем виде, установит широкие ограничения в отношении того, кто может открывать религиозные учебные заведения, и будет разрешать только утвержденное и лицензированное религиозное воспитание.
We're not going to just sit in bed and open gifts and talk about how much fun the wedding was, okay? Мы не будем просто сидеть на кровати и открывать подарки, И разговаривать о том, как весело было на свадьбе, ладно?
And he won't open the door while he looks! И он не хотел открывать дверь, пока он искал!
Except why open the oven door, turn up the gas, and sit in your own kitchen if you're already choking to death? Зачем тогда открывать духовку, открывать газ и садиться в своей кухне, если ты уже задыхаешься?
To amend 7.5.7.3 and 8.3.3 to allow the packages to be opened if authorized to do so by the carrier: 7.5.7.3 The driver or any other member of the crew may not open a package containing dangerous goods. Предлагается внести в пункт 7.5.7.3 и раздел 8.3.3 изменения, позволяющие открывать упаковки при наличии соответствующего разрешения перевозчика: 7.5.7.3 Водителю или любому другому члену экипажа запрещается открывать упаковки, содержащие опасные грузы.
Would the authorities open additional schools for foreign children if none were available locally or would they provide transport so that the children could attend school elsewhere? Будут ли власти открывать дополнительные школы для детей-иностранцев, если таковых не было в данном районе, или они будут предоставлять транспорт для доставки детей в школы в других местах?
Dr. Mann, do not, I repeat, do not open the hatch. Доктор Манн, не вздумайте, повторяю, не вздумайте открывать люк!
Fine. You can't open it, but what would your report say if I opened it and I found it full of heroin? Ладно, вы не вправе его открывать, но что если в своем отчете вы укажите, что я открыл его а он был полон героина?
Users of these Office programs can now open, edit, and save files in the OpenDocument Text ( .odt), OpenDocument Spreadsheet ( .ods), and OpenDocument Presentations ( .odp) formats. Пользователи этих программ системы Office теперь могут открывать, изменять и сохранять файлы в форматах OpenDocument Text ( .odt), OpenDocument Spreadsheet ( .ods), and OpenDocument Presentations ( .odp).
pepa, every nlght I will light a candle for you I will open a bottle for you Пепа, каждый вечер я буду зажигать для тебя свечу и открывать для тебя бутылку.
Well, of those many places, did you open seven different bank accounts, the amounts of which add up to exactly the same amount of money that disappeared from Lucille Jackson's endowment fund? А вам случалось открывать 7 различных банковских счетов, сумма на которых до копейки совпадает с суммой исчезнувшей из благотворительного фонда Люсиль Джексон?
We can't open during an air raid, it's impossible, we can't do it! Нельзя открывать во время налёта, это запрещено, мы не можем!
I recently lost all my money and the promise of a bright future, and I've organized that into a file in my head labeled "do not open until you are stronger." Я недавно потеряла все свои деньги и надежды на светлое будущее, но я сложила это все в своей голове в один файл с пометкой "не открывать, пока не станешь сильнее."
You don't even open the drapes, the sun never comes in, you have no idea if it's night or day. если не открывать шторы, то солнце не будет проникать внутрь и ты не будешь знать день сейчас или ночь.
With ECOMOG providing security, political parties were free to travel and open offices in all parts of the country, and thereby take their messages to the people. English Page Благодаря обеспечению ЭКОМОГ условий безопасности представители политических партий могли беспрепятственно совершать поездки и открывать отделения своих партий во всех уголках страны и таким образом знакомить население со своими программами.
Do you walk in the kitchen and eat food that doesn't belong to you, open the door to rooms you got no business opening? Заходишь в кухню и ешь еду, которая тебе не принадлежит, открываешь двери комнат, которые тебе не следует открывать?
(b) To amend rules 69 and 110 to authorize the presiding officer to declare a meeting open and permit the debate to proceed when at least one third of the members of the Assembly or one quarter of the members of a committee are present; Ь) изменить правила 69 и 110, предоставив председательствующему право объявлять заседание открытым и открывать прения при условии присутствия по крайней мере трети членов Ассамблеи или четверти членов Комитета;