Примеры в контексте "Once - Пока"

Примеры: Once - Пока
Once I've determined my plans. Пока я не решила что буду делать дальше.
Once exposed, there's no way to know how long you've got. Пока что невозможно узнать сколько тебе останется.
Once you're inside, it's the same. Пока вы внутри, все так же.
Once they get here, we're long gone. Пока они сюда доберутся, мы уже будем далеко.
Once you were in dreamland, we'd just drive across town to the dumpster behind the photography studio. Пока ты был стране сновидений, мы ехали на другой конец города к мусорке за студией фотографии.
Once Klaus has been duly influenced by his father, we will need to act quickly. Пока Клаус будет занят своим отцом, нам надо действовать быстро.
Also, in almost all States, retention of title extends to goods only while they retain their identity and the right is extinguished once the goods are incorporated into other goods in the manufacturing process, or otherwise lose their original identity. Кроме того, почти во всех государствах удержание правового титула распространяется на товары только до тех пор, пока они сохраняют присущие им характеристики; соответствующее право перестает действовать после того, как эти товары становятся частью других товаров в процессе производства или иным образом утрачивают свои первоначальные характеристики.
Because the Conference will perform its function in relation to emerging policy issues for the first time at the current session, there are no precedents for the types of action which the Conference might call for in relation to priorities for cooperative action, once agreed. Поскольку Конференция будет впервые выполнять свою функцию в отношении возникающих вопросов политики на нынешней сессии, то пока еще не имеется прецедентов по типам действий, к выполнению которых Конференция могла бы призвать в контексте приоритетов для совместных действий, после того как таковые будут согласованы.
The Advisory Group noted that the Partnership was viewed as a vehicle for immediate action on mercury while the negotiations on the future instrument were under way and anticipated a long-term role for voluntary initiatives on mercury once the instrument had entered in force. Консультативная группа отметила, что Партнерство рассматривается как средство для безотлагательных действий в отношении ртути пока ведутся переговоры по будущему документу, и предположила, что добровольные инициативы в отношении ртути будут играть долгосрочную роль после того, как указанный документ вступит в силу.
The Fund Governors were telling us that as long as the oil or gas was underground, it belonged to the Bolivian State and the Bolivian people, but that once it was taken out and reached the wellhead, it was the property of the transnationals. Управляющие Фонда говорили нам, что, пока нефть и газ находятся в недрах, они принадлежат боливийскому государству и боливийскому народу, но как только они достигают устья скважины, они становятся собственностью транснациональных корпораций.
They were once people, so you won't know it's a vampire until it's too late. [GLASS shattering] Когда-то они были людьми, так что ты не узнаешь, что перед тобой вампир, пока не будет слишком поздно.
Once Gensler was asleep, we were going to bring him to the restaurant and switch the cases. Пока Генслер бы спал, мы собирались привезти его в ресторан и подменить дипломат.
Once unleashed, it burns until nothing remains. Он горит, пока не сожжёт всё вокруг.
Once mated, a pair will stay together until one of them dies. Возможно, пары остаются вместе, пока одна из обеих птиц не умрёт.
Once we disable their sensor grid, we only have two minutes until it regenerates. После того как мы отключаем их сенсорную решетку, у нас ровно две минуты, пока она регенерирует.
Once inside the complex, we stop at nothing until we capture the changeling. Попав внутрь комплекса мы не останавливаемся ни перед чем, пока не схватим подмену.
Once we have it, wait until Marion is secure. Сразу после этого дождитесь, пока Марион будет в безопасности.
Once this bond is sealed, it cannot be broken until the demon retreats. Как только она закрепится, ее нельзя разрывать, пока демон не вернется в свою обитель.
Once released, these children are given special care until reunification with their families is possible. После освобождения этим детям обеспечивается особый уход, пока не станет возможным воссоединение с их семьями.
Once you've been marked by her sword, she never stops hunting you. Если ты будешь отмечен её клинком однажды, она не остановиться пока вы выследит тебя.
Once the oil is boiling, ready another cauldron. пока масло закипает, готовь следующий котел
Once they lock onto our coordinates, we'll have plenty of time to scram. Пока они долетят до нас, мы успеем свалить.
Once the forge burns, that's it. Тех пор, пока мы живы, мы будем управлять.
C Once the critical temperature has been reached С До тех пор, пока не будет достигнута критическая температура.
Once she does, she may need to brood over them for up to 400 days before they hatch. После оплодотворения она может вынашивать их до 400 дней, пока не вылупится молодь.