Примеры в контексте "Once - Пока"

Примеры: Once - Пока
I once played solitaire for 48 games straight until I won. Однажды я раскладывал пасьянс 48 раз, пока не выиграл.
This measure may be availed of only once as long as the child is under the age of 5. Этой мерой можно воспользоваться только один раз, пока ребенку не исполнилось пять лет.
There is no system in place to monitor the situation of these children once they leave. Пока не создано никакой системы, позволяющей осуществлять контроль над положением этих детей после их отъезда.
You know, blue once held a suspect out over a balcony Until he confessed. Знаешь, однажды Блю вывесил подозреваемого за балкон и держал, пока тот не сознался.
I once called 55 Lauren Bells until I got the right one. Я однажды обзвонил 55 Лорен Белл, пока не нашел нужную.
Until then, please try to hold some memory of who you once were. Пока же, прошу вас, попытайтесь не забыть совсем, кем вы когда-то были.
Zach already attacked you once to get to him, which means until we know exactly where Zach is... Зак уже однажды напал на тебя, чтобы добраться до него, а значит, пока мы не знаем точно, где Зак...
Not once they learn she was sleeping with you while you were embezzling from this firm. Если только не узнают, что ты с ней спал, пока присваивал деньги этой фирмы.
My Nanna once offered me $200 to shave my father's sideburns in his sleep because apparently they were an affront to his upbringing. Моя бабушка однажды предложила мне 200 долларов за то, чтобы я побрила папины виски, пока он спит, потому что они, по её словам, принижали его воспитание.
Remember I once said I wouldn't be free till the day you die? Помнишь, я сказал однажды, что не буду свободен до тех пор, пока ты не сдохнешь?
"You should not accept my teachings on hearsay unless and until you understand it from your own point of view" he said once. "Ты не должен принимать слов моих учений до тех пор и пока ты не поймёшь их на своём собственном опыте" сказал он однажды.
I mean, I guess I always knew you were a little kid once, but I couldn't picture it till I heard that. Я вроде всегда знала, что когда-то ты была маленькой девчонкой, но не могла себе представить, пока это не услышала.
And once you've changed its state, it stays there until you change its state again. После изменения состояния, он остаётся таким, пока вы снова не измените его состояние.
I was a believing' man once, until a shed sworn to be sound, fell down. Когда-то я верил на слово, пока не провалился сарай, который, клялись, будет прочным.
Dan may have been an innocent Brooklyn boy once, but while you weren't looking, he became as ruthless as any Park Avenue prince. Может Дэн и был невинным парнем из Бруклина, но пока вы не смотрели, он стал таким же беспощадным как и любой другой принц с Парк Авеню.
I mean, the whole time we've been dating, your instincts have only been wrong once. За все время пока мы встречались, инстинкты подвели тебя только один раз.
England will be never be at peace till this matter of the King be settled once for all. В Англии никогда не наступит мир, пока дело короля не будет решено раз и навсегда.
I mean, at least not until we've hit everyone once. По крайней мере пока есть, за кого пить.
You only live once, you might as well enjoy it while you got it. Ты живёшь лишь раз, и должен наслаждаться жизнью, пока есть возможность.
Put a few bullet holes in the closet, couldn't sleep without my shotgun, but once Nick explained things... Я несколько раз выстрелил в шкаф, не мог уснуть без своего дробовика, пока Ник однажды не объяснил мне... как и вы...
While we've been sitting here, it hasn't come out once. Пока мы тут сидим, это ни разу не проявилось.
We will take this door once in the morning and once at night and toss your house until there isn't any furniture with more than three legs left on it. Слышите? Мы будем врываться к вам первый раз утром, второй - вечером, и переворачивать весь дом... пока в доме не останется ни одного предмета мебели с более, чем тремя ножками.
Then once, just once, I could crawl into bed with you... on a cold, rainy night... and talk to you, hold you, until I fell asleep in your arms. И тогда хотя бы раз, возможно, я смогла бы забраться к тебе в кровать холодной, дождливой ночью и говорить с тобой, обнимать тебя, пока я не засну на твоих руках.
Kitty Campbell was all right when there were two of them, but once he... Китти Кэмпбелл была ничего, пока их было двое, но когда он...
He was once the King of the Inhumans until the rest of the Royal Family rose up against his power-hungry ways. Он был королём нелюдей, пока остальные члены Королевской семьи не восстали против его властолюбивых способов управления.