Примеры в контексте "Once - Пока"

Примеры: Once - Пока
Once first-stage action was under way, second-stage action could be discussed and planned. Пока будет осуществляться план действий первого этапа, можно было бы обсудить и спланировать работу на втором этапе.
Once the flanks were under heavy attack, the massed body of the British infantry could storm the Fontenoy-Barry gap and dislodge the main French army. Пока фланги находились под тяжёлым огнём, британская пехота могла штурмовать линию Фонтенуа-Барри и выбить оттуда основную часть французской армии.
Once they get their medications settled, therapy, whatever, they'll get transferred to a lower level placement. Пока проходят курс лечения, терапию, или ещё что, а дальше их переводят в заведение похуже.
Once settled, they begin to serenade their unseen females. Рассевшись на ветках и листьях, они начинают петь серенады невидимым пока самкам.
Once deployed, an advance team would remain operational until replaced by deploying contingents. После ее развертывания передовая группа будет действовать до тех пор, пока ее не заменят развертываемые контингенты.
Once all outstanding transactions have been paid, you are free to continue bidding until you win an additional auction. Как только все незавершенные трансакции оплачены, вы можете продолжать делать ставки до тех пор, пока вы не выиграете дополнительный аукцион.
Once they're painted, we simply bid them adieu, and the search is on. После покраски мы просто скажем им: "Пока" и отправим на поиски.
Once gate closes behind us, do not see it raised short of my word. Как только ворота закроются, не поднимай их, пока не прикажу.
Once that side has been cleaned as far as possible, liquid resin is poured over it. Плита постоянно увлажняется, пока с одной стороны рыбы соскребают спрессованный ил.
Once the muscle has the weight, he can't move until all five tension wires have been cut. Как только взял картину, он не может двигаться, пока провода не будут перерезаны.
Once this creature has been reborn... his curse is going to spread until the whole of the Earth is destroyed. Проклятье этой мумии будет ходить по всему миру пока на свете не останется ничего живого.
Once they move to a new labour-abundant product, its price will increase until it catches up with international prices. Как только они перейдут к производству новой трудоемкой продукции, ее цена будет возрастать до тех пор, пока она не достигнет уровня международных цен.
Once they admit to being consorts of the devil, they're forced to denounce other witches until the coven is exposed. Как только они признавали сговор с Дьяволом, их силой заставляли назвать имена других ведьм, пока весь ковен не был раскрыт.
Once you cast your line in, so during retrieval it'll help you to create a realistic and a erratic... Ну, пока, Эндрю... как только вы закинули удочку, и для наилучшего клева это создаст правдоподобную и подвижную...
Once the final payment is received, the client gets the keys from the apartment and becomes responsible for the keys whilst they are in your possession. После оплаты проживания, Вы получаете ключи от квартиры и несете ответственность за их сохранность, пока они находятся в вашем распоряжении.
Once you're disconnected, you guys are on your own for however long this storm lasts. Как только отсоединитесь от Эксплорера, вы, ребята, будете предоставлены себе, пока не закончится шторм.
Once these countries reach the completion point under the HIPC Initiative, they will also automatically qualify for MDRI debt relief. Еще шесть африканских стран - Коморские Острова, Кот-д'Ивуар, Эритрея, Сомали, Судан и Того - по уровню доходов и характеру задолженности отвечают критериям, но пока не достигли момента принятия решения в рамках Инициативы в отношении БСКЗ.
Once the loading dock's doors are open, you'll have 90 seconds to find the manifold and amscray before men with guns show up. Когда двери откроются, у вас будет полторы минуты, чтобы найти коллектор и убраться оттуда, пока не явится охрана.
Once I get this ball and chain off my leg. А пока я буду свободен, как только избавлюсь от этого браслета на ноге.
Once summoned and scented with a quarry, they will continue their pursuit indefinitely until the quarry has been captured. Лишь почуяв запах добычи, они будут продолжать свою погоню, пока не поймают добычу.
Once the gases start to flow round the body, the party really starts. Я пока еще не включил подачу газов.
Once the second screen of bricks is destroyed, the ball in play harmlessly bounces off empty walls until the player relinquishes the game, as no additional screens are provided. После очистки второго экрана мяч в игре отскакивает от пустых стен пока игроку, наконец, не надоест.
Once the movement exits the camera's field of view, the camera returns to a pre-programmed or "parked" position until it senses pixel variation and the process starts over again. Как только движущийся объект покидает поле зрения камеры, она автоматически возвращается в предварительно запрограммированное или «исходное» положение, пока не зарегистрирует другие пиксельные изменения и описанный выше процесс не начнётся снова.
Once admitted and diagnosed, the pseudopatients were not able to obtain their release until they agreed with the psychiatrists that they were mentally ill and began taking antipsychotic medications, which they flushed down the toilet. Сразу после госпитализации и освидетельствования псевдопациенты лишились возможности покинуть психиатрическую больницу до тех пор, пока в присутствии психиатров не признали себя психически больными и не согласились принимать антипсихотические препараты, которые, впрочем, выкидывали в унитаз.
Once the ceiling was reached, the Secretary-General was unable, even in emergencies, to take necessary action until the concurrence of the Advisory Committee was obtained. При достижении верхнего предела Генеральный секретарь не может, даже в срочных случаях, принимать необходимые меры до тех пор, пока он не заручится согласием Консультативного комитета.