Примеры в контексте "Once - Пока"

Примеры: Once - Пока
Once there's a real rescue plan, we'll tell them, otherwise, it's moot. Как только будет план спасения, мы им скажем, а пока - молчок.
Once we create our own access code we can prevent anybody using the transporter against us as we go to the cargo bay. Как только мы создадим наш собственный код доступа, мы сможем предотвратить использование транспортаторов против нас, пока мы будем идти к грузовому отсеку.
Once this window disappears, you now need to wait for the move to occur in the background. После того как это окно исчезнет, вам нужно подождать, пока перемещение не появится в фоновом режиме.
Once embryo growth has started, we just keep increasing the container size until it's developed enough to breathe air. Как только эмбрион начнёт свой рост мы просто будем увеличивать размер контейнера, до тех пор пока он не разовьётся достаточно чтобы дышать воздухом.
Once they got their hands on me... it was either I teach them everything I learned inside... or say goodbye. Как только они достали меня, Это мог быть любой, либо я учу их Всему чему я научился внутри или скажи пока.
Once you deliver it, until he finishes it, don't budge a single step from that place. Когда доставишь, ни шагу из того места, пока он не поест.
Once she's stable, we need to get her out of here before she does more damage to herself. Когда она стабилизируется, нужно выкинуть её отсюда, пока она ещё больше себе не навредила.
Once you do, you are not to let him out of your sight until I get there. Когда вы это сделаете, вы будете следить за ним, пока я не приеду.
Once you get released from here, you're coming home till we find you a safe building to move into. Когда тебя выпустят отсюда, ты поедешь домой, пока мы не найдем тебе безопасное место, куда ты сможешь съехать.
Once we locate her, we must keep our distance until my wife and the lieutenant tell us that they have destroyed her heart. Когда мы обнаружим ее, нужно сохранять дистанцию, пока моя жена и лейтенант не скажут нам, что они уничтожили ее сердце.
Once he's there, don't give him anything until he asks you... Когда он придёт, ты ничего ему не передаёшь, пока он не спросит...
Once he starts something, he doesn't stop until everything in his path is dead. Если он начинает что-то, он не остановиться, пока все на его пути не умрет.
Once deemed eligible, there is - at present - no time limit on their entitlement to such benefits as long as they continue to meet the eligibility requirements. Если их право на такую помощь подтверждается, то в настоящее время каких-либо временных ограничений на получение таких пособий не существует, до тех пор пока они продолжают удовлетворять требованиям в отношении пользования таким правом.
Once we have the device, it can be housed in here safely until we know what we're dealing with. Устройство будет надёжно изолировано, пока мы не выясним, что же это такое.
Once, you were my favorite pets, before you turned and bit me. Вы были моими любымыми зверушками, пока не стали кусаться и не отвернулись от меня.
Once everyone's looking at the door wondering what's going on you can pop in a flash grenade and they won't see anything for a while. Пока все пялятся на дверь, пытаясь понять, что произошло, вы можете бросить световую гранату, и, в течение некоторого времени, они не смогут ничего видеть.
Once he's locked up, we can keep him in check... and continue our inquiry against him Пока он под стражей мы сможем держать его в узде... и продолжить наше дознание против него.
Once you're on the other side, it doesn't get any better! Пока ты не на нашей стороне ничего хорошего не жди!
Once you've been marked, she'll chase you to the ends of the earth, until your soul is back in that stone. После того, как ты отмечен, она будет преследовать тебя до конца света пока твоя душа не вернется в камень.
Once requested, such services continued to be provided until indication was made that they were no longer required. После поступления заявки такая услуга предоставляется до тех пор, пока не будет дано указание отменить ее.
Once, while you were asleep, I kissed you on the forehead 'cause I wanted you to have nice dreams. Один раз, пока ты спал, я поцеловал тебя в лоб, чтобы тебе приснился хороший сон.
Once, his kind might have been something like us, before they evolved into these super brains, these monstrosities. Когда-то его вид мог быть похожим на нас, пока они не развились в эти супер мозги, в этих монстров.
Once you to start to show, you can go there, and stay until you deliver the baby. Как только начнут проявляться признаки беременности, ты можешь отправиться туда и оставаться там, пока не родишь ребенка.
Once he tells you that he's ready to involve us, just call me, and we'll start looking at ways to extricate him, but in the meantime, you have to be really careful. Как только он скажет, что готов, позвони мне и мы начнём операцию по освобождению, а пока, будь осторожна.
Once I restart treatment this will be heard and do you think they will treat you differently while you are with me. Как только я возобновлю лечение, всем станет известно Ты думаешь, они будут лечить тебя по-другому пока ты будешь со мной?