Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Официальных лиц

Примеры в контексте "Officials - Официальных лиц"

Примеры: Officials - Официальных лиц
According to US officials, the program has trained thousands of rebels. По словам официальных лиц США, обучение прошли тысячи повстанцев.
According to Jordanian officials, several intelligence officers were fired, but their profits were not confiscated. По словам официальных лиц Иордании, несколько сотрудников разведки были уволены, но их имущество не было конфисковано.
The official reopening was held a few days later, with officials from the European Agency for Reconstruction present. Официальное открытие состоялось несколько дней спустя, в присутствии официальных лиц из Европейского агентства по реконструкции.
The team also consists of four officials. Команда также состояла из четырёх официальных лиц.
Totally, near 1,800 officials and 100,000 guests visited the city. Всего город был подготовлен к принятию 1800 официальных лиц и 100 тыс. гостей.
When it does ratify human rights treaties, it renders them inapplicable to U.S. officials. Когда же она ратифицирует договоры о правах человека, она делает их недействительными в отношении официальных лиц США.
The identification marking certificate shall be presented whenever officials of the competent authorities so request. Свидетельство о выдаче опознавательного знака должно предъявляться по требованию официальных лиц компетентного органа.
The instructions for these officials are drawn up by the Minister of Justice. Инструкции для этих официальных лиц составляет министр юстиции.
The delays in obtaining permits are extremely long and the applicants are often given contradictory answers by different officials. Задержки в получении разрешений очень велики, и просители часто получают противоречивые ответы от разных официальных лиц.
ECLAC continued to be a meeting place for officials. ЭКЛАК продолжала быть местом встречи официальных лиц.
That was inevitable because of the large number of Heads of State and other officials visiting the Secretary-General and me. Это было неизбежно ввиду большого числа руководителей государств и других официальных лиц, которые встречались с Генеральным секретарем и со мной.
Some athletes and officials are questioning his right to be here. Часть спортсменов и официальных лиц сомневается в его праве быть здесь.
The facts about such deliveries were made public as a result of statements by a number of officials in the Russian Federation. Факты поставок стали достоянием гласности в результате заявлений целого ряда официальных лиц в России.
Administrative inquiries should likewise be encouraged and the officials responsible brought before the courts for trial. Кроме того, следует поощрять административные расследования и предавать суду официальных лиц, виновных в таких преступлениях.
Mr. Elnaggar said that the Secretary-General was lucky to have officials who interpreted his conversations with the press. Г-н Эн-Нагар говорит, что Генеральный секретарь счастливый человек, поскольку он имеет в своем распоряжении официальных лиц, которые толкуют его разговоры с прессой.
Ad hoc demands and requirements by officials at the local level also reduce, or paralyse, the passage of assistance. Особые требования и просьбы со стороны официальных лиц на местном уровне также сокращают или парализуют доставку помощи.
The aid is planned to be distributed upon the arrival of Chinese officials in January 2003. Распределение полученной помощи планируется провести по прибытии официальных лиц Китая в январе 2003 года.
Questions have been raised regarding the complicity of Syrian officials. Поднимались вопросы относительно пособничества сирийских официальных лиц.
Those Serb officials have been strengthened by the fortunate changes that took place in Belgrade. Благодаря позитивным переменам, которые произошли в Белграде, деятельности этих сербских официальных лиц был придан новый импульс.
I am very pleased that many of those elected officials are women. Мне очень приятно отметить, что многие из этих избранных официальных лиц являются женщинами.
We asked officials to work up ideas and report to the next Ministerial meeting. Мы просили наших официальных лиц проработать идеи и представить соответствующий доклад следующему совещанию на уровне министров.
That requires that all parties, beginning with Sudanese officials, act responsibly regardless of the circumstances. Это требует от всех сторон, начиная с суданских официальных лиц, ответственных действий вне зависимости от обстоятельств.
Centred on Energy and Water Efficiency MUNEE is targeting specialists and officials at Municipal level. Концентрируя внимание на эффективном использовании энергии и водных ресурсов, МСЭЭ нацелен на специалистов и официальных лиц муниципального уровня.
This implied that the subcommittee would be able to damage the reputation of States and officials on the basis of erroneous information. Это подразумевает, что подкомитет сможет подрывать репутацию государств и официальных лиц, основываясь на ложной информации.
These institutions undermine the efforts of legitimately elected officials and are harmful to intercommunal relations. Эти институты подрывают усилия законно избранных официальных лиц и наносят вред межобщинным отношениям.