Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Официальные лица

Примеры в контексте "Officials - Официальные лица"

Примеры: Officials - Официальные лица
Syrian officials assured my Special Coordinator for Lebanon that they were ready to act on this soon. Сирийские официальные лица заверили моего Специального координатора по Ливану, что они готовы в ближайшее время предпринять шаги в этом направлении.
United Kingdom officials continue to work with the United States on the details and implications of this new information. Официальные лица Соединенного Королевства продолжают сотрудничать с Соединенными Штатами в том, что касается деталей и последствий этой новой информации.
That has been confirmed by Lebanese officials. Ливанские официальные лица также подтверждают эту информацию.
OSJI/UFTDU also reported on such attacks and stated that some Italian officials had publicly condoned them. ИССО/УФТДУ также сообщили о таких нападениях и заявили, что некоторые официальные лица Италии публично осудили их.
All citizens to stay on their jobs, restrict unnecessary travel what officials are calling an unprovoked attack. Всем гражданам рекомендовано оставаться на работе и воздержаться от поездок... официальные лица назвали это неспровоцированной атакой.
The Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation quickly conveyed Ms. Taylor's request for an international counsel to the appropriate officials at the ICC. Министерство иностранных дел и международного сотрудничества оперативно уведомило соответствующие официальные лица МУС о просьбе г-жи Тэйлор предоставить ей международного адвоката.
Libyan officials and leaders from across the political spectrum were unequivocal in their condemnation, with the Government pledging cooperation with the United States of America in its investigation. Ливийские официальные лица и политические лидеры, представляющие различные силы, выступили с единогласным осуждением этого нападения, а правительство заявило о своей готовности сотрудничать с Соединенными Штатами Америки в проведении расследования.
Armenia regularly conducts, in the occupied territories of Azerbaijan, large-scale military exercises that are attended by the President, the Minister of Defence and other high-level officials of Armenia. Армения регулярно проводит на оккупированных территориях Азербайджана широкомасштабные военные учения, на которых присутствуют президент, министр обороны и другие высокопоставленные официальные лица Армении.
Some officials also invoked the state of emergency as justification for the arrest without warrant and subsequent detention of a journalist by the intelligence services. Некоторые официальные лица также ссылались на чрезвычайное положение в качестве оправдания ареста без ордера и содержания под стражей одного журналиста спецслужбами.
The event was attended by ministers, senior officials, and Member State delegations, as well as representatives of relevant international and non-governmental organizations. В работе этого мероприятия приняли участие министры, старшие официальные лица и делегации государств-членов, а также представители соответствующих международных и неправительственных организаций.
These officials each at the time professed their willingness to have a dialogue with the Government of Rwanda at the earliest opportune time. Эти официальные лица в свое время заявляли о своей готовности начать диалог с правительством Руанды, как только представится возможность.
The statements of support by local officials for the policy of tolerance, reconciliation and integration need to be followed by concrete action. Заявления о поддержке политики терпимости, примирения и интеграции, которые делают местные официальные лица, должны быть подкреплены последующими конкретными действиями.
Under the aegis of the Special Representative of the Secretary-General, the elected officials must exercise scrupulously the powers vested in them and abide by the provisions of the Constitutional Framework. Под эгидой Специального представителя Генерального секретаря избранные официальные лица должны скрупулезно осуществлять свои полномочия и соблюдать положения Конституционных рамок.
Keane was angered when club officials explained an increase in season ticket prices was a result of his improved contract and asked for an apology from the club. Кин разозлился, когда официальные лица клуба объяснили увеличение цен на сезонные абонементы его улучшенным контрактом и даже потребовал от клуба официальных извинений.
The AAU banned all athletes and officials who took part in ITA competitions and put pressure on television companies not to televise the ITA meets. AAU дисквалифицировал всех спортсменов и официальные лица, принимавших участие в соревнованиях ITA, и оказал давление на телевизионные компании, чтобы те не транслировали встречи ITA.
Jordanian officials state that Jordanian intelligence officers who stole the program's weapons used the profits to purchase luxury items, with knowledge of superior officers. Иорданские официальные лица заявляют, что офицеры разведки Иордании, которые похитили оружие, использовали прибыль для приобретения предметов роскоши.
From March 1 to April 11, Japanese officials reported 553 people killed, and more than 12,000 arrested. В конце марта японские официальные лица заявили, что в ходе подавления протестов было убито 553 человека, арестовано 12 тысяч.
U.S. officials reported that the operation killed 139 insurgents and took 256 more prisoners, and considered it successful. Американские официальные лица сообщили, что в ходе операции было убито 139 повстанцев и 256 человек было взято в плен.
The National Human Rights Steering Committee established a team, composed of mid-level officials, to coordinated the reporting process and prepare this report. Национальный руководящий комитет по правам человека создал группу, в состав которой вошли официальные лица среднего звена, и поручил ей координировать процесс подготовки и написания доклада.
Recently, officials representing the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office met with SFOR officials in Sarajevo in order to design a format for use by SFOR when passing cantonment data to OSCE experts in Vienna. Недавно официальные лица, действовавшие от имени личного представителя действующего Председателя ОБСЕ провели встречу с должностными лицами СПС в Сараево, с тем чтобы определить формат, который будут использовать СПС при передаче данных о местах размещения войск экспертам ОБСЕ в Вене.
Jinnah led another delegation of the Congress to London in 1914, but due to the start of the First World War found officials little interested in Indian reforms. В 1914 году Джинна возглавил другую направленную в Лондон делегацию представителей Конгресса, однако в связи с началом Первой мировой войны официальные лица не проявляли особого интереса к вопросам реформ в Индии.
When news about the crisis reached Washington and London, officials from both nations were shocked and took action to calm the potentially explosive international incident. Когда новости о кризисе достигли Вашингтона и Лондона, официальные лица обеих стран были шокированы и предприняли действия по разрядке потенциально взрывоопасной ситуации.
When the boy was not found inside the balloon, officials expressed concern that he might have fallen out during the flight. Когда мальчик не был найден внутри шара, официальные лица выразили обеспокоенность тем, что он, возможно, выпал во время полёта.
How, then, should US officials respond? Как же должны реагировать на это официальные лица США?
Players, coaches, officials, and team builders who have had notable careers are eligible to be voted into the Hockey Hall of Fame. Игроки, тренеры и официальные лица, чья карьера была успешной, могут быть выбраны в «Зал хоккейной славы».