| The session will comprise a high-level segment, to be attended by heads of delegation at the minister level, and an expert group meeting, which will precede the high-level segment and be attended by officials. | В рамках сессии были проведены заседания высокого уровня, в которых приняли участие главы делегаций на уровне министров, а также совещание группы экспертов, которое было проведено перед заседаниями высокого уровня, и в которых приняли участие официальные лица. |
| The fact that youth unemployment is just a part of a larger problem leads to the real policy question: Why should officials spend limited time, energy, and public funding specifically on unemployed young people, rather than on all of the unemployed? | Факт, что безработица среди молодежи - это часть значительно большей проблемы, приводит к вопросу, связанному с реальной политикой. Почему официальные лица тратят ограниченное время, энергию и государственное финансирование специально на безработных молодых людей, а не на всех безработных? |
| Officials at George Washington University Hospital... | Официальные лица в Университетской больнице им. Джоджа Вашингтона. |
| Officials are calling it the worst chlorine spill in state history. | Официальные лица называют это крупнейшей утечкой хлора в штате. |
| Officials in New Delhi were justified in reacting acerbically to Western critics of its policy. | Официальные лица в Нью-Дели оправданно жестко реагировали на критику Западом своей политики. |
| Officials have not released details of what drew this emergency response, but sources report that... | Официальные лица не раскрывают причину такого экстренного реагирования, но источники сообщают... |
| Officials say it's too early to speculate on the cause of the crash. | Официальные лица заявляют, что еще рано говорить о причинах катастрофы. |
| Officials have not entirely ruled out this being an act of terrorism, but experts tell us... | Официальные лица еще не назвали это актом терроризма, но эксперты говорят... |
| Officials now admit that a policeman lost his gun in the riot last night. | Официальные лица сейчас признаются, что один из полицейских потерял свой пистолет во время беспорядков прошлой ночью. |
| Officials of the Tribunal travelled to Argentina in September 2005 in order to ensure the transfer. | В сентябре 2005 года официальные лица Трибунала совершили поездку в Аргентину, с тем чтобы обеспечить его перевод. |
| Officials and eyewitnesses said that settlers had entered the village in a van and opened fire at the mosque. | Официальные лица и очевидцы заявили, что поселенцы прибыли в деревню на микроавтобусе и открыли по мечети огонь. |
| Officials in Singapore and Vietnam admit that the production of antipersonnel mines is on-going. | Официальные лица из Вьетнама и Сингапура подозревают. что производство противопехотных мин по-прежнему продолжается. |
| Officials reported that at least six Mexican police officers had been injured. | Официальные лица сообщили, что по меньшей мере шесть сотрудников мексиканской полиции получили ранения. |
| 10 Officials in charge of grain seizures also lived in fear of punishment. | Официальные лица, ответственные за изъятие зерна, также жили под страхом наказания. |
| Officials can take two obvious steps to avoid it altogether. | Официальные лица в правительстве могут предпринять два очевидных шага, направленных на то, чтобы избежать её вовсе. |
| Officials in both Hong Kong and Guangdong are powerless to clean up their environmental problems on their own. | Официальные лица как в Гонконге, так и в Гуандуне бессильны справиться со своими экологическими проблемами самостоятельно. |
| Officials at MI6 are fully cooperating. | Официальные лица МИ-6 идут навстречу требованиям. |
| Officials claim extra measures have been taken... to ensure another escape would be impossible. | Официальные лица утверждают, что приняли все меры, чтобы предотвратить его побег. |
| U.S. Officials tell NBC News most of the secret sources involve Saudi Arabia. | Официальные лица сообщают, что большинство секретных источников связаны с Саудовской Аравией. |
| Officials of the United Nations were candid and sincere when they described Operation Life-Line Sudan as unprecedented world wide. | Официальные лица Организации Объединенных Наций чистосердечно и откровенно описали эту операцию как беспрецедентную операцию всемирного масштаба. |
| Officials from 85 national focal points in 65 countries returned the second questionnaire. | На второй вопросник ответили официальные лица 85 национальных координационных центров в 65 странах. |
| Officials in the Prime Minister's office stated, however, that there was no plan to establish any new settlements. | Официальные лица в канцелярии премьер-министра заявили, однако, что плана создания каких-либо новых поселений не существует. |
| Officials at Hebron's Aliya Hospital stated that the woman was in satisfactory condition. | Официальные лица в хевронской больнице "Алия" заявили, что состояние женщины является удовлетворительным. |
| Officials of RCD-Goma have confirmed the risk posed by the Maï-Maï and "negative forces" in those areas. | Официальные лица КОД-Гома подтверждают угрозу, которую представляют в этих районах «майи-майи» и «негативисты». |
| Officials had earlier denied that anyone was injured in the scuffle and said no arrests had been. | Ранее официальные лица отрицали, что во время стычки кто-либо получил ранения, и заявляли об отсутствии арестов. |