Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Официальные лица

Примеры в контексте "Officials - Официальные лица"

Примеры: Officials - Официальные лица
Government of Haiti officials agreed to review a proposal for the restructuring of a scaled-down Haitian armed forces, with emphasis on engineering and civil affairs. Официальные лица правительства Гаити согласились рассмотреть предложение о реорганизации сокращенных вооруженных сил Гаити с уделением особого внимания инженерно-строительным и гражданским вопросам.
As stated by Greek officials, this decision will be taken at the appropriate time in accordance with the Greek "national strategy". Как заявили греческие официальные лица, это решение будет принято в надлежащее время в соответствии с "национальной стратегией" Греции.
The meeting was attended by Peruvian officials, nuclear experts, international security advisers, military officers, and university students. Во встрече приняли участие перуанские официальные лица, эксперты в ядерной области, консультанты по вопросам международной безопасности, офицеры вооруженных сил и студенты университетов.
Russian officials have made statements linking the Russian Federation's strategic interests in neighbouring States with human rights issues. Российские официальные лица делали заявления, в которых они увязывали стратегические интересы Российской Федерации в соседних государствах с вопросами прав человека.
Still, many Russian officials continue to regard the former Soviet republics and the Baltic States as their special sphere of influence. Тем не менее многие российские официальные лица по-прежнему рассматривают бывшие советские республики и балтийские государства как особую сферу своего влияния.
Mayors, governors and officials are increasingly acting upon the will of citizens. Мэры, губернаторы и официальные лица все чаще действуют по воле народа.
EU officials were particularly pleased to meet with the Ambassador and his delegation during their recent visit to Brussels. Официальные лица ЕС были особенно рады встретиться с послом и его делегацией во время недавнего посещения ими Брюсселя.
The officials had affirmed that the arms trade was reasonably well regulated in the United Kingdom. Официальные лица утверждали, что торговля оружием достаточно четко регулируется в Соединенном Королевстве.
Some of the officials the Special Rapporteur met were dismissive about these letters, regarding them as pranks by individuals. Некоторые официальные лица, с которыми встречалась Специальный докладчик, отказывались серьезно воспринимать эти письма, считая их шутками.
Preventive diplomacy is not restricted to officials. Превентивной дипломатией занимаются не только официальные лица.
Some UNITA officials and sympathizers have also been affected by numerous acts of violence. Некоторые официальные лица и сторонники УНИТА также страдают от многочисленных актов насилия.
Lebanese officials have been critical of donors in this respect. В этом отношении ливанские официальные лица подвергаются критике со стороны доноров.
Haitian officials and law enforcement agents had benefited from training conducted in cooperation with UNDCP. Гаитянские официальные лица и сотрудники правоохранительных органов прошли специальную подготовку, которая осуществлялась в сотрудничестве с МПКНСООН.
Indeed, many Burundi officials come to and leave Tanzania freely, without hindrance. Фактически, многие официальные лица Бурунди свободно и беспрепятственно приезжают и уезжают из Танзании.
However, the officials assured the Special Rapporteur that they would inform him of general UNDP policy matters affecting the administration of justice. Вместе с тем официальные лица ПРООН заверили Специального докладчика, что они будут информировать его по общим вопросам политики ПРООН, касающейся отправления правосудия.
When he had been in Croatia, even officials had admitted that the State had exercised excessive control over the media. Когда он был в Хорватии, то даже официальные лица признавали, что государство осуществляло чрезмерный контроль над средствами массовой информации.
Similarly, Thailand dropped plans to produce the anti-AIDS drug ddI after United States. officials threatened sanctions against key Thai exports. Равным образом Таиланд отказался от планов выпуска лекарственного препарата ddI против СПИДа после того, как официальные лица Соединенных Штатов пригрозили ввести санкции в отношении таиландских ключевых экспортных товаров.
The foreign and defence ministers and other officials took part in the meeting. Во встрече приняли участие министры иностранных дел, обороны, другие официальные лица.
Its members will be officials responsible in the UNECE countries for environmental monitoring and assessment. Ее членами будут официальные лица, отвечающие за вопросы мониторинга и оценки окружающей среды в странах ЕЭК ООН.
Police and child protection agencies and other officials were also involved, and implementation was primarily at the local level. В ее работе, которая осуществляется главным образом на местном уровне, принимают участие сотрудники полиции и учреждений по защите детей, а также другие официальные лица.
We remain hopeful that officials of the Emirates will respond positively to our call for discussions on the basis of the 1971 Understanding. Мы продолжаем надеяться на то, что официальные лица в Эмиратах позитивно отреагируют на наш призыв провести обсуждение на основе достигнутой в 1971 году договоренности.
We hope that Sudanese officials will ensure that the perpetrators of those attacks are arrested. Мы надеемся, что суданские официальные лица обеспечат арест участников этих нападений.
We understand from statements made in Jakarta by Indonesian officials that they will not be prepared to respond positively to this request. Судя по заявлениям, с которыми выступили индонезийские официальные лица в Джакарте, можно прийти к выводу о том, что они не готовы дать положительный ответ на это требование.
In Bangladesh, officials attended the Central Institute for Training and Orientation of Civil Servants. В Бангладеш официальные лица посещали Центральный институт профессионально-технического образования гражданских служащих.
But this time the facilitators stood their ground and United States and European Union officials proceeded to Algiers. Однако на этот раз посредники проявили настойчивость и официальные лица Соединенных Штатов и Европейского союза прибыли в Алжир.