Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Официальные лица

Примеры в контексте "Officials - Официальные лица"

Примеры: Officials - Официальные лица
Officials are "concerned" about "recent disproportionate violence against protesters" but "welcome the Government's stated commitment to undertake electoral reforms." Официальные лица «выражают озабоченность» по поводу «недавнего непропорционального применения силы против протестующих», но «приветствуют заверения правительства о готовности провести избирательные реформы».
Officials claimed that as a result of the ease with which gold can be smuggled, Uganda became the preferred destination for gold produced by artisanal miners in the surrounding region. Официальные лица утверждают, что, благодаря тому, что можно легко осуществлять контрабанду золота, Уганда стала наиболее привлекательным местом сбыта золота, производимого старателями в окружающем регионе.
Officials stressed that now that pacification has been achieved, development was the next task of the Government, and that the Government's political will to address the needs of the citizens was firm. Официальные лица подчеркивают, что теперь, после установления мира в стране, следующей задачей правительства является развитие и что правительство преисполнено политической воли добиваться удовлетворения потребностей граждан.
Officials have stated that, as from 23 August 2014, all newly produced cars will meet Euro 4 standards and use less fuel than those meeting Euro 2 standards. Официальные лица заявили, что с 23 августа 2014 года все новые автомобили будут соответствовать стандартам Евро-4 и потреблять меньше топлива, чем автомобили, соответствующие стандартам Евро-2.
Officials in the mosque claim that the sundial was removed in the 19th century, but Rim's research suggests that an exact replica might still exist, high in one of the minarets, hidden from view. Официальные лица мечети утверждают, что солнечные часы были демонтированы в 19-ом столетии,... но исследования Рим указывают, что точная копия, возможно, все еще существует... высоко, в одном из минаретов, скрытая от глаз.
Officials from several regions, including Central Asia, the Middle East, the Caucasus and Russia, South-east Asia, South Asia, Latin America and Africa, participated in seminars focused on counter-terrorism legislation. Официальные лица из нескольких регионов, в том числе из Центральной Азии, Ближнего Востока, Кавказа и России, Юго-Восточной Азии, Южной Азии, Латинской Америки и Африки, принимавшие участие в работе семинаров, сосредоточили свое внимание на законодательстве по борьбе с терроризмом.
Officials in some States in the region continue to claim that they are unaware of the travel ban list and stress that their ability to enforce it is limited, owing to the porosity of their borders and lack of capacity. Официальные лица в некоторых государствах этого региона продолжают утверждать, что им неизвестно о существовании перечня лиц, подпадающих под запрет на поездки, и настаивают на том, что они не могут обеспечить соблюдение запрета из-за пористости национальных границ и отсутствия необходимого потенциала.
"Officials of the United States have warned the flotilla organizers of the provisions of international law and of the United States law regarding non-authorized broadcasting from ships or airplanes registered in the United States, and have urged them not to perform illegal broadcasting". "Официальные лица Соединенных Штатов уведомили организаторов флотилии о положениях международного права и закона Соединенных Штатов, касающегося несанкционированной трансляции с морских или воздушных судов, зарегистрированных в Соединенных Штатах, и настоятельно призвали их не производить незаконной трансляции".
Angolan officials also visited Guinea-Bissau. Гвинею-Бисау также посетили ангольские официальные лица.
Dignitaries and officials of all branches... Почетные гости и официальные лица...
The Government of Uganda officials provided them with answers to the issues that had been raised. Официальные лица правительства Уганды ответили на поставленные перед ними вопросы.
European officials in Brussels and the major EU governments should not go for political and economic half-measures. Официальные лица Евросоюза в Брюсселе и основные правительства стран Евросоюза не должны принимать лишь половинчатые политические и экономические меры.
June 12 - Afghan officials claim that seven members of the Afghan police were killed by Coalition air forces in a friendly fire incident. Афганские официальные лица утверждают, что семь членов афганской полиции были убиты воздушными силами Коалиции в дружественном инциденте огня.
Wherever the Special Rapporteur went, officials asked her why she decided to visit the United States. Куда бы ни приезжала Специальный докладчик, официальные лица везде спрашивали ее, почему она решила посетить Соединенные Штаты.
Nigerian officials are careful to disavow any link between this financial gift and Johnson's turn away from AFRICOM. Нигерийские официальные лица отказываются признать какую-либо связь между этим финансовым подарком и отклонением Джонсон AFRICOM-а.
Moreover, officials were operating under the assumption that the Committee would be rendering its views exclusively on admissibility. Кроме того, официальные лица исходили из предположения о том, что Комитет выскажет свои соображения лишь по вопросу о приемлемости.
I leave the answer to be given by American officials. Пусть американские официальные лица сами дадут ответ на этот вопрос.
Senior Rwandan officials have also been directly involved in the mobilization of political leaders and financial backers for M23. Старшие руандийские официальные лица также непосредственным образом проводили работу с политическими лидерами и финансистами с целью подключить их к оказанию поддержки «М23».
Armenian officials noted that a potential threat came from un-listed Al-Qaida supporters entering the country. Армянские официальные лица указали, что потенциальная угроза исходит от прибывающих в страну сторонников «Аль-Каиды», которые не занесены в перечень.
Team officials responded by offering him a revised contract that stripped him of nearly all control over non-football matters. Официальные лица команды ответили тем, что предложили Лэмбо пересмотренный контракт, практически полностью лишавший его влияния на дела команды, не имеющие прямого отношения к футболу.
That campaign, determined by Scott and other Washington officials, would be a Veracruz landing and an advance inland. По плану кампании, который разработал Скотт и другие официальные лица в Вашингтоне, предстояло высадить десант на побережье Мексики, захватить порт и крепость Веракрус, и начать наступление по суше на Мехико.
It stated that post-claim risk-assessments should not be made by deportation agents, but by other officials. В нем указывалось, что оценку опасностей, существующих после представления ходатайств, должны осуществлять не должностные лица, занимающиеся вопросами депортации, а другие официальные лица.
However, despite improvements, senior counter-terrorist officials in contact with the Team seem less enthusiastic about the sanctions regime than they were. Однако, несмотря на некоторые изменения к лучшему, высокопоставленные официальные лица по борьбе с терроризмом, с которыми Группа поддерживает связь, сейчас, как представляется, проявляют меньше оптимизма, чем раньше, в отношении режима санкций.
ONEMI officials have reported "there is no doubt the fire was started by the intervention of third parties". Официальные лица Национального ведомства по чрезвычайным ситуациям Министерства внутренних дел (Чили) ONEMI (Oficina Nacional de Emergencia del Ministerio del Interior) сообщили: «Нет сомнений, что пожар начался из-за вмешательства третьих лиц».
The attitude of local Croatian officials is reported to vary from town to town, with officials in some areas, such as Korenica, reportedly being uncooperative in issuing documents. Согласно сообщениям, в различных городах отмечается различный подход местных хорватских властей, причем, согласно сообщениям, официальные лица в некоторых районах, таких, как Кореница, не содействуют выдаче таких документов.