Perpetrators and accomplices are criminally responsible for the offence. |
Уголовную ответственность за совершение преступления несут исполнители и сообщники. |
In this regard, the authors also stress that Mr. Madafferi has never been convicted of an offence in Australia. |
В этой связи авторы также подчеркивают, что г-н Мадаффери никогда не был осужден за совершение преступления в Австралии. |
Status: submission of a complaint regarding an offence; trial under way. |
Статус: по жалобе на совершение преступления возбуждено дело. |
Those who supply explosives that are not adequately marked are deemed to be committing an administrative offence. |
Тем, кто занимается поставками взрывчатых веществ, которые неправильно маркированы, вменяется в вину совершение административного правонарушения. |
12.6 The State Party reports that several persons have been convicted for the offence of defilement. |
12.6 Государство-участник сообщает, что за совершение преступлений, заключавшихся в растлении, были осуждены несколько человек. |
Commitment of the offence mentioned above shall be penalized by a fine of 1,000,000 to 5,000,000 Riels. |
Совершение указанного правонарушения наказывается штрафом в размере от 1000000 до 5000000 риелей . |
The accomplice incurs the same penalty for the offence concerned. |
К сообщнику применяется та же мера наказания, что и за совершение преступления. |
Under chapter 16 of the Criminal Code, it is an offence to "commit crimes against life and health". |
Глава 16 Уголовного кодекса Туркменистана предусматривает ответственность за "Совершение преступлений против жизни и здоровья". |
Committing an administrative offence is incompatible with the functions of a lawyer. |
Совершение административного правонарушения несовместимо с адвокатской деятельностью. |
It prohibited refoulement except where the individual concerned posed a threat to the country's security or had been convicted of a serious offence. |
Он запрещает возвращение за исключением случаев, когда соответствующее лицо угрожает безопасности страны или было осуждено за совершение тяжкого преступления. |
This offence carries a penalty of: |
За совершение данного преступления предусмотрены наказания в виде: |
They met after the prosecution of the related offence. |
Они заседают после возбуждения уголовного преследования за совершение соответствующего преступления. |
Attempts to commit an offence of passive bribery are specifically criminalized. |
Покушение на совершение преступления пассивного подкупа конкретно признано наказуемым. |
Nor does the Code make any distinction as to the punishment incurred by the perpetrator of the offence. |
Также в этом Кодексе теперь не проводятся различия при определении меры наказания за совершение этого правонарушения. |
Paraguay penalizes the offence of money-laundering as a separate offence. |
В Парагвае предусмотрено отдельное наказание за совершение преступлений, связанных с отмыванием денег. |
Articles 27 and 30 of the Criminal Code regulate the attempt to commit an offence, complicity in an offence and instigation to commit an offence. |
Покушение на совершение преступления, соучастие в преступлении и подстрекательство к совершению преступления рассматриваются в статьях 27 и 30 Уголовного кодекса. |
Malta has criminalized concealment as part of the money-laundering offence and the PMLA encompasses persons who conceal criminal proceeds without having participated in the predicate offence. |
Мальта криминализирует сокрытие как составную часть преступления отмывания денежных средств, и действие ЗПОДС распространяется на лиц, которые участвуют в сокрытии доходов от преступной деятельности, не будучи вовлеченными в совершение основного правонарушения. |
An attempt to commit a statutory or common law offence is also an offence under the common law. |
Согласно общему праву, покушение на совершение преступления, предусмотренного статутным или общим правом, также является преступлением. |
Each began by attempting to discern whether a particular offence for which the death penalty was mandatory was sufficiently narrowly drawn that anyone convicted of that offence could justly receive the death penalty. |
Каждый из них сначала пытался определить, является ли то или иное конкретное правонарушение, караемое обязательной смертной казнью, достаточно узко определенным, с тем чтобы смертная казнь была справедливой карой для каждого осужденного за совершение такого преступления. |
Money-laundering is a stand-alone offence, hence there is no requirement for a conviction for the predicate offence. |
Отмывание денег выделено в отдельный состав преступления, и поэтому предварительного вынесения обвинительного приговора за совершение основного преступления не требуется. |
Any person who attempts to commit an offence is guilty of an offence according to Sections 389 of PC, in conjunction with Sections 388 and 390 of PC. |
Любое лицо, которое покушается на совершение преступления, является виновным в преступлении согласно разделу 389 УК в связи с разделами 388 и 390 УК. |
Any attempt to commit an offence that has commenced, with acts aimed directly at its perpetration, shall be considered the same as the offence itself unless its completion is prevented by circumstances other than those outside the will of the perpetrator. |
Любая попытка совершения преступления, которая началась с действий, направленных непосредственно на его осуществление, рассматривается наравне с самим таким преступлением, за исключением случаев, когда его совершение предотвращено обстоятельствами, помимо тех, которые не зависят от воли исполнителя. |
If the offence has been committed against any clergyman in the exercise of or because of his functions, the sentence laid down for this offence shall be increased by one sixth. |
За совершение какого-либо преступления против служителя одного из культов, исполняющего свои обязанности, либо по причине исполнения им своих обязанностей предусмотренный срок наказания увеличивается на одну шестую часть. |
An accessory to a crime or offence incurs the same penalty under the Moroccan Penal Code as to the person committing the crime or offence. |
Согласно Уголовному кодексу страны за соучастие в преступлении или преступном деянии предусмотрено такое же наказание, что и за их совершение. |
Plotting to commit any offence referred to in the articles of this chapter shall be punishable by the same penalty as that imposed thereunder for the actual perpetration of the offence. |
Сговор с целью совершения любого преступления, подпадающего под статьи настоящей главы, подлежит такому же наказанию, которое установлено за фактическое совершение преступления. |