Английский - русский
Перевод слова Ocean
Вариант перевода Морских

Примеры в контексте "Ocean - Морских"

Примеры: Ocean - Морских
Ocean colour information is regularly used to track marine areas where phytoplankton-rich waters or relatively cold "upwellings" occur. This information is transmitted in near real-time to fishing fleets for exploitation, thereby increasing their profitability. Информация о цвете воды в океане регулярно используется для определения морских районов с водами, богатыми планктоном, и тех районов, где наблюдается явление подъема относительно холодных глубинных вод на поверхность.
The Commission presented its recommendations to the Russian Federation regarding the four areas relating to the continental shelf extending beyond 200 nautical miles contained in the submission: the Barents Sea, the Bering Sea, the Sea of Okhotsk and the Central Arctic Ocean. Рекомендации Комиссии в адрес Российской Федерации касаются затрагиваемых заявкой четырех областей, где континентальный шельф простирается за 200 морских миль: Баренцево, Берингово, Охотское моря и центральная часть Северного Ледовитого океана.
Russian gravity data were obtained in the Arctic Ocean in the period between 1963 and 1992 in the course of air-supported gravity measurements and on-board marine gravimetric surveys by ships and submarines. Российские гравиметрические данные в Северном Ледовитом океане были получены в период 1963 - 1992 годов в процессе авиадесантных, набортных морских гравиметрических съемок с кораблей и подводных лодок.
Regions identified as having high gas hydrate potential combined with areas where there is potential for claims to a continental shelf extending beyond 200 nautical miles include the Arctic Ocean, the North-East Atlantic, the Barents Sea, the Bay of Bengal and the Sea of Okhotsk. Районы, где высокий газогидратный потенциал сочетается с возможностью выдвинуть притязания на континентальный шельф за пределами 200 морских миль, включают Северный Ледовитый океан, Северо-Восточную Атлантику, Баренцево море, Бенгальский залив и Охотское море.
Work also continued on the GEF Project on Land-based Activities in the Western Indian Ocean, and a proposal to develop a regional water and sediment quality monitoring programme was drafted by the Water, Sediment Quality Assessment and Monitoring Working Group. Сформирован Консорциум по сохранению прибрежных и морских экосистем в западной части Индийского океана, который позволит усилить координацию между неправительственными организациями, занимающимися вопросами прибрежной и морской среды.
For instance, the attack on the French luxury yacht, Le Ponant on 4 April 2008, was preceded by the hijacking of the Russian made trawler, FV Burum Ocean, some 57 nautical miles south of the Yemen coast. Например, нападению на французскую яхту-люкс «Ле Понан» 4 апреля 2008 года предшествовал захват построенного в России траулера «Бурум оушн» примерно на расстоянии 57 морских миль к югу от йеменского побережья.
As a small and isolated group of islands in two atolls 24 km (15 mi) apart in the eastern Indian Ocean, the number of species of resident landbirds (as opposed to seabirds and waders) is very small. В качестве небольшой и изолированной группы островов на двух атоллах, расположенных в 24 км друг от друга в восточной части Индийского океана, число видов постоянных наземных птиц (в отличие от морских птиц и куликов) очень мала.
Of marine snails, less diversity is present in Atlantic coast, more in tropical Western Indian Ocean region (over 3000 species of gastropods with 81 endemic species). Фауна морских моллюсков менее разнообразна в водах Атлантического побережья, более разнообразна - в тропическом западном регионе Индийского океана (более 3000 видов брюхоногих моллюсков).
Several countries of the region and outside of the region cooperate in systematic oceanographic and marine meteorological observations from ships along the fixed lines in the South Atlantic within the joint Commission-WMO Integrated Global Ocean Services System programme. Несколько стран, расположенных в регионе и за его пределами, сотрудничают в проведении регулярных океанографических и морских метеорологических наблюдений с судов, выполняющих рейсы по постоянным маршрутам в Южной Атлантике, в рамках совместной программы Комиссии-Объединенной глобальной системы океанографических служб ВМО.
For example, much of the talk that China should take the lead in regional institutions, and that Chinese ships should have a greater presence in vital sea lanes such as the Malacca Straits and even the Indian Ocean comes from the younger generation. Например, все разговоры о том, что Китай должен взять на себя руководящую роль в региональных учреждениях и что больше китайских кораблей должно присутствовать на морских просторах, например в Малаккском проливе и даже в Индийском океане, в основном ведутся младшим поколением.
Given the unique situation of the Southern Ocean, the present review reports on all of the species fished in the convention area of CCAMLR as if they were straddling fish stocks or other high seas fish stocks. Учитывая уникальное положение Южного океана, в настоящем обзоре сообщается обо всех видах, промысел которых ведется в конвенционном районе Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики, поскольку они относятся к трансграничным рыбным запасам или другим рыбным запасам открытого моря.
Longline fishing was known to have been killing many thousands of albatrosses and related seabirds in the Southern Ocean, as seabirds became hooked while swallowing baited hooks during line setting and were subsequently drowned as the longline submerged. Известно, что во время ярусного лова погибли многие тысячи альбатросов и смежных видов морских птиц в Южном океане, поскольку морские птицы попадаются на крючок, когда они заглатывают наживку при постановке яруса, а затем тонут, когда он погружается в воду.
The significance of IOMAC was also recognized at the meeting of the International Forum on the Indian Ocean Region (IFIOR) held at Perth, and its importance in the effort to promote Indian Ocean cooperation in maritime affairs has been acknowledged. Значение ИОМАК было также признано на встрече Международного форума по региону Индийского океана, который состоялся в Перте, и где была особо подчеркнута важность усилий, направленных на развитие сотрудничества в морских делах в регионе Индийского океана.
The contractors are: China Ocean Mineral Resources Research and Development Association, Deep Ocean Resources Development Company, Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer/l'Association française pour l'étude et la recherche des nodules, Interoceanmetal Joint Organization, Yuzhmorgeologiya, Republic of Korea, and India. Контракторами являются: Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана, «Дип оушн рисорсиз дивелопмент компани», Французский научно-исследовательский институт по эксплуатации морских ресурсов/Французская ассоциация по исследованию конкреций, совместная организация «Интерокеанметалл», «Южморгеология», Республика Корея и Индия8.
Through the time tunnel of the Ocean Aquarium of Penglai, you can arrive at the polar hall. In the white snow world, numerous marine lives such as polar bear, white whale, penguin, walrus, sea lion etc. Самый большой цилиндр в мире и тонель под морем вызывают чувство жизни в море, около 1000 видов морских живых существах привлекают Ваше больше внимания.
Additional programmes deal with biological components, including the Global Ocean Ecosystem Dynamics (GLOBEC), the Global Investigation of Pollution in the Marine Environment (GIPME) and the regional Large Marine Ecosystem (LME) programmes. Дополнительные программы связаны с биологическими компонентами, включая Программу "Глобальные научные исследования и наблюдения за динамикой морских экосистем" (ГЛОБЕК), Глобальное исследование проблем загрязнения морской среды (ГИЗМС) и региональные программы исследования крупных морских экосистем (КМЭ).
It was recalled that the Working Group had agreed that the third issue in its analysis of freedom of contract would concern the application of the draft instrument to Ocean Liner Service Agreements, previously introduced at its twelfth session Было напомнено, что Рабочая группа согласилась с тем, что третья проблема, которая должна быть рассмотрена в ходе анализа вопросов свободы договора, будет касаться применения проекта документа к соглашениям о морских линейных перевозках; соответствующее предложение было первоначально внесено на ее двенадцатой сессии.
p. Ocean science in relation to non-living resources/IOCEA workshop on IOCEA Sea cruise results, 12-27 April 1989. р) "Океанология в приложении к неживым ресурсам": практикум ИОКЕА по результатам морских рейсов ИОКЕА, 12-27 апреля 1989 года.
The project on implementing integrated water resource and wastewater management in Atlantic and Indian Ocean small island developing States is addressing water and marine-related constraints and barriers through the development of integrated water resource management mechanisms and water use efficiency strategies. Проект по внедрению комплексных методов в водоканализационном хозяйстве малых островных развивающихся государств Атлантического и Индийского океанов направлен на преодоление имеющихся ограничений и препятствий в сфере водопользования и освоения морских ресурсов путем разработки комплексных механизмов водопользования и стратегий эффективного использования водных ресурсов.