| Dengwen Xia, Deputy Director, National Ocean Technology Centre of Tianjin, spoke on the opportunities and challenges in the development of marine renewable energies in China. | Заместитель директора Национального центра океанических технологий города Тяньцзинь Дэнвэнь Ся рассказал о возможностях и проблемах в деле освоения морских возобновляемых энергоресурсов в Китае. |
| The members of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources place a high level of importance on monitoring ecosystem health in the Southern Ocean. | Члены Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики придают большое значение мониторингу состояния экосистем в Южном океане. |
| Increasing attacks along the east coast of Somalia and in the Indian Ocean, sometimes covering distances of approximately 1,000 nautical miles from Mogadishu, were observed. | Отмечалось увеличение числа нападений в районе восточного побережья Сомали и в Индийском океане, причем иногда они происходили на расстоянии примерно 1000 морских миль от Могадишо. |
| Indian Ocean Marine Affairs Cooperation (IOMAC), Sri Lanka | «Индоокеанское сотрудничество в морских вопросах» (ИОМАК), Шри-Ланка |
| The Bermuda Triangle is a region in the western part of the North Atlantic Ocean where a number of aircraft and surface vessels allegedly disappeared mysteriously. | Бермудский треугольник - район в Атлантическом океане, в котором якобы происходят таинственные исчезновения морских и воздушных судов. |
| The handbook on the delimitation of maritime boundaries published by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea provided good illustrations of the principle. | Справочник по делимитации морских границ, опубликованный Отделом по вопросам океана и морскому праву, дает хорошее представление об этом принципе. |
| 2/ A table of claims to maritime zones, periodically updated, is available from the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. | 2/ Периодически обновляемую таблицу заявляемых морских пространств можно получить в Отделе по вопросам океана и морскому праву. |
| The Act also applies to the Prince Edward Islands, which are located about 700 nautical miles south-east of South Africa in the Indian Ocean. | Закон применим также к островам Принс-Эдуард, расположенным примерно в 700 морских милях к юго-востоку от Южной Африки в Индийском океане. |
| 93 For example, the Indian Ocean Commission launched a study on the feasibility of a project for the conservation of coastal and marine ecosystems for countries located in the Indian Ocean. | 93 Например, Комиссия по Индийскому океану приступила к проведению технико-экономического исследования по проекту сохранения прибрежных и морских экосистем в странах региона Индийского океана. |
| We also expect that, when the required ratifications are completed, the Indian Ocean Marine Affairs Cooperation will provide a further impetus to technical and other cooperation among Indian Ocean countries. | Мы ожидаем также, что, когда закончится необходимый процесс ратификации, Конференция по сотрудничеству в морских вопросах Индийского океана даст новый импульс сотрудничеству между странами Индийского океана в технической и других областях. |
| These new provisions do not address the issue of Ocean Liner Service Agreements, and will need to be reconsidered in light of the Working Group's decision in that regard. | Эти новые положения не касаются вопроса о соглашениях о морских линейных перевозках, и их будет необходимо пересмотреть в свете решения Рабочей группы по этому вопросу. |
| In this context, the treatment in the draft instrument of so-called service contracts or "Ocean Liner Service Agreements" may be of particular and considerable significance. | Особое и существенное значение в связи с этим приобретает рассмотрение в проекте документа так называемых договоров об обслуживании или "Соглашений о линейных морских перевозках". |
| The objective of this proposed project is to protect the environmental integrity of the coastal and marine ecosystems of a large, biologically rich and relatively pristine part of the western Indian Ocean. | Цель этого предлагаемого проекта заключается в сохранении целостности окружающей среды прибрежных и морских экосистем обширного, богатого биологическими ресурсами и относительно первозданного района западной части Индийского океана. |
| February 1990 Leader of the Kenyan delegation to the fourth Indian Ocean Marine Affairs Cooperation Standing Committee, Jakarta | февраль 1990 года Глава кенийской делегации на четвертом совещании постоянного комитета Организации по сотрудничеству в морских вопросах Индийского океана, Джакарта |
| Therefore, it is important that the Year of the Ocean be used to raise public awareness and to reinforce efforts to protect the marine ecosystem. | Поэтому важно, чтобы проведение Года океана было использовано в целях повышения информированности общественности и активизации усилий, направленных на защиту морских экосистем. |
| One of the important issues discussed was the possibility for international and regional cooperation in marine scientific research on the South and Equatorial Atlantic Ocean seabed. | Одним из важных обсуждавшихся моментов стала возможность международного и регионального сотрудничества в проведении морских научных исследований на морском дне южных и экваториальных акваторий Атлантического океана. |
| Cruise Leader for marine geophysical data acquisition in the Arctic Ocean | руководитель выездной группы по сбору морских геофизических данных Северного Ледовитого океана |
| In addition, the ICCAT Sub-Committee on Ecosystems is assessing the potential impact of tuna fisheries in the Atlantic Ocean on seabird populations. | Кроме того, Подкомитет ИККАТ по экосистемам в настоящее время ведет оценку потенциального воздействия промысла тунца в Атлантическом океане на популяции морских птиц. |
| The Consortium for Conservation of Coastal and Marine Ecosystems in the Western Indian Ocean was initiated, which will improve coordination between non-governmental organizations working on coastal and marine environment issues. | Сформирован Консорциум по сохранению прибрежных и морских экосистем в западной части Индийского океана, который позволит усилить координацию между неправительственными организациями, занимающимися вопросами прибрежной и морской среды. |
| The NATO Shipping Centre in the United Kingdom has continued to support merchant shipping in the high-risk area of the Indian Ocean by providing timely information. | Расположенный в Соединенном Королевстве центр координации наземных транспортных и морских перевозок НАТО продолжал поддерживать обеспечение торгового мореплавания в зоне повышенного риска в Индийском океане путем своевременного предоставления информации. |
| It indicated that a recent WWF Australia study had found that longliners fishing for tuna in the Southern Ocean were responsible for killing 44,000 albatrosses and other seabirds annually. | Он указал также на проведенное недавно отделением ВФОП в Австралии обследование, которое выявило, что в результате ярусного лова тунца в Южном океане ежегодно погибают 44 тыс. альбатросов и других морских птиц. |
| As littoral States, members of the zone place a high premium on the management of living marine resources in the Atlantic Ocean. | Будучи прибрежными государствами, страны, входящие в зону мира и сотрудничества в Южной Атлантике, придают первостепенное значение использованию живых морских ресурсов Атлантического океана. |
| International conservation initiatives include the Coral Triangle Initiative, the Micronesia Challenge, the Caribbean Challenge and the Western Indian Ocean Challenge. | Международные инициативы по охране морских районов включают в себя Инициативу в районе кораллового треугольника, проекты «Микронезийский вызов», «Карибский вызов» и «Западно-индийский океанский вызов». |
| In addition, Mr. Muigai noted that Somalia had instituted proceedings against Kenya at the International Court of Justice with regard to a dispute concerning maritime delimitation in the Indian Ocean. | Кроме того, г-н Муйгай отметил, что Сомали возбудило процессуальное действие против Кении в Международном Суде в отношении спора, касающегося делимитации морских пространств в Индийском океане. |
| ECA is involved in an exploratory exercise with the Indian Ocean Commission for the preparation of a master plan for the development of marine resources, transport and communications, human settlements and trade. | ЭКА совместно с Комиссией по Индийскому океану принимает участие в экспериментальном мероприятии, связанном с разработкой генерального плана развития морских ресурсов, транспорта и связи, населенных пунктов и торговли. |