Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Продовольственной

Примеры в контексте "Nutrition - Продовольственной"

Примеры: Nutrition - Продовольственной
The information and public debate process is well under way and will lead to a food and nutrition security bill. На сегодняшний день продолжается активный процесс общественного обсуждения, который должен завершиться разработкой законопроекта о продовольственной безопасности и безопасности питания.
The National Council on food and nutrition had been complemented in order to promote the new policy on food security and sovereignty. Создан Национальный совет по вопросам продовольствия и питания с целью содействия реализации новой политики в области продовольственной безопасности и продовольственного суверенитета.
The States of the Caribbean Community would soon adopt a regional policy for food and nutrition security as an integrated framework to attain food security in the region. В ближайшее время страны Карибского сообщества примут региональную стратегию обеспечения населения продовольствием и питанием в качестве комплексной основы для достижения продовольственной безопасности в регионе.
Current circumstances made it vital to make the best use of FAO in addressing food security, nutrition and the management of natural resources. В нынешней ситуации крайне важно максимально использовать ФАО в решении проблемы продовольственной безопасности, обеспечения питанием и рационального использования природных ресурсов.
To these measures we must add the adoption of a national programme on food security, which includes a nutrition plan aimed at relaunching the agricultural, livestock and fisheries sectors. К этим мерам необходимо добавить принятие национальной программы продовольственной безопасности, которая включает план обеспечения населения продовольствием, нацеленный на новый подъем земледелия, скотоводства и рыболовства.
Finally, there is need for urgent and simultaneous attention to meeting the immediate food needs of vulnerable populations, to building resilience and to contributing to global food and nutrition security. Наконец, необходимо безотлагательно и одновременно уделить внимание удовлетворению насущных потребностей уязвимых групп населения, повышению уровня защищенности и содействию глобальной продовольственной безопасности.
Governments played a vital role, but food and nutrition security also required renewed commitment from business and industry, civil society and the United Nations. Помимо усилий государства, значимая роль в обеспечения продовольственной безопасности и доступа к нормальному питанию отводится деловым и промышленным кругам, структурам гражданского общества и подразделениям Организации Объединенных Наций, которые должны подтвердить свои обязательства в этой области.
In response to the Hunger Task Force Report commissioned by his Government in 2008, the issue of food and nutrition security had been elevated within its aid programme. По итогам доклада целевой группы по борьбе с голодом, подготовленного в 2008 году по поручению его правительства, было принято решение повысить, в рамках его программы международной помощи, приоритетность задач обеспечения продовольственной безопасности и здорового питания.
Limited access to knowledge hampers progress towards inclusive growth and employment creation as well as technological progress for sustainable development and for food, nutrition and energy security. Ограниченный доступ к знаниям препятствует прогрессу в достижении всеохватывающего роста и создании рабочих мест, равно как и техническому прогрессу в области устойчивого развития и обеспечения продовольственной, пищевой и энергетической безопасности.
The focus on emergency and food assistance, nutrition intervention and the establishment of safety nets is particularly relevant to our region. Для нашего региона особую важность имеет упор на оказании чрезвычайной и продовольственной помощи, предоставлении продуктов питания и создании сети поддержки.
Furthermore, agricultural productivity determines the level of food security, which has major implications in terms of nutrition and health, peace and well-being. Кроме того, уровнем сельскохозяйственного производства определяется уровень продовольственной безопасности, который имеет большое значение с точки зрения питания и здравоохранения, мирного развития и благополучия населения.
Experiences from development projects show that women's independent land rights and control can enhance food security and economic opportunities, improve child nutrition, health and education and even reduce domestic violence. Опыт осуществления проектов в области развития свидетельствует о том, что независимые права женщин на владение землей и контроль над землей могут способствовать повышению продовольственной безопасности, расширению экономических возможностей, улучшению питания детей, здравоохранения и образования и даже сокращению масштабов бытового насилия.
UNICEF contributed its specific perspective on the vulnerability of children and women and the need to give equal emphasis to both food and nutrition security. ЮНИСЕФ внес свой конкретный вклад в подготовку документов об уязвимости детей и женщин и о необходимости уделять больше внимания как продовольственной безопасности, так и обеспечению надлежащего качества питания.
A focus on child hunger also brings cohesion to the various initiatives and efforts in favour of nutrition, food security education and health. Уделение основного внимания проблеме детского голода позволяет обеспечить также увязку осуществляемой деятельности с различными инициативами и усилиями в области питания, просветительской работы по вопросам продовольственной безопасности и охраны здоровья.
The overall humanitarian situation remained fragile during the reporting period, with vital health, nutrition and food security indicators still at emergency thresholds in many parts of the country. В течение отчетного периода общая гуманитарная ситуация оставалась неустойчивой, а основные показатели в области здравоохранения, питания и продовольственной безопасности во многих районах страны все еще оставались на уровнях, характерных для чрезвычайных ситуаций.
Implementation of national nutrition and food-security projects; Разработка проектов в области обеспечения продовольственной безопасности.
CARICOM heads of Government were also developing initiatives to deal with such issues as rising prices, energy, climate change and food and nutrition security, including support for agriculture. Главы правительств стран - членов КАРИКОМ готовят также инициативы по решению проблем, связанных с ростом цен, энергетикой, изменением климата, а также с проблемой обеспечения продовольственной безопасности и гарантированного уровня питания, включая поддержку сельского хозяйства.
Building resilience: a human rights framework for world food and nutrition security Укрепление устойчивости: правозащитные рамки для обеспечения мировой продовольственной и нутриционной безопасности
The Secretary-General stressed that vital health, nutrition and food security indicators were at emergency thresholds, and the independent expert that there was no real social security system. Генеральный секретарь подчеркнул, что основные показатели в области здравоохранения, питания и продовольственной безопасности во многих районах страны остаются на уровнях, характерных для чрезвычайных ситуаций, а, по мнению независимого эксперта, в стране не существует реальной системы социального обеспечения.
According to joint submission 4, the indicators for health, nutrition and food security are near crisis point in many parts of the country. В совместном представлении 4 утверждается, что показатели уровня развития здравоохранения, обеспеченности питанием и продовольственной безопасности близки к тревожным во многих районах страны.
That impacted the food security, nutrition, health and access to water of an estimated 3 million people in 14 provinces in the north, north-east and west of the country in mid-2011. В середине 2011 года это серьезно отразилось на продовольственной безопасности, рационе питания, здравоохранении и доступе к источникам воды порядка 3 миллионов человек в 14 провинциях на севере, северо-востоке и западе страны.
The purpose of the options paper is to improve the overall understanding of and coordination among stakeholders and to provide a standardized and agreed terminology that the Committee may use taking into account that nutrition is a key pillar of food security, as officially defined. Цель этой работы заключается в том, чтобы улучшить взаимопонимание и согласованность среди заинтересованных сторон и обеспечить единообразную и согласованную терминологию, которую Комитет мог бы использовать с учетом того, что, согласно официальному определению, питание и так является одним из ключевых элементов продовольственной безопасности.
Nevertheless, long-term challenges to productivity and food and nutrition security as a result of resource degradation are only now beginning to be addressed. Тем не менее решение долгосрочных проблем в области производительности и продовольственной безопасности и безопасности в области питания, вызванных деградацией ресурсов, только начинается.
Current and emerging challenges to enhancing global food and nutrition security Существующие и назревающие трудности в связи с повышением мировой продовольственной безопасности и безопасности в области питания
Programs such as Scaling Up Nutrition, in the area of food and nutrition security, exemplified the benefits of sharing best practice, knowledge and information. Такие программы, как «Усиление внимания к проблеме питания», в сфере продовольственной безопасности и питания, служат примером выгод, получаемых от совместного использования передовой практики, знаний и информации.