In 2004 a Socio-productive Inclusion and Nutrition Security Project, approved by Spain, was put into practice. |
В 2004 году было начато осуществление утвержденного Испанией проекта социально-производственной интеграции и продовольственной безопасности. |
Because of malnutrition and hunger in Guatemala, the Government has decided to implement the Strategic Plan for Food and Nutrition Security 2009-2012. |
Поскольку в Гватемале существуют такие явления, как недоедание и голод, правительство приступило к осуществлению Стратегического плана обеспечения продовольственной безопасности на 2009 - 2012 годы. |
In this connection, there is a need to avoid setting up new processes and build on ongoing efforts at the national level; align national efforts with CAADP growth and budgetary, food and nutrition security objectives; and add value to national efforts, where needed; |
В этой связи необходимо избегать введения новых процедур и расширять осуществляемые усилия на национальном уровне; согласовывать национальную деятельность с ростом КПРСХА, целями бюджета, а также целями в области продовольственной безопасности и питания; и, при необходимости, наращивать национальные усилия; |
This strategy complements the Food and Nutrition Security Plan of Nepal. |
Эта стратегия дополняет План Непала по обеспечению продовольственной безопасности и питания. |
In 1999, a further investment was made to strengthen Health Canada's Food Safety and Nutrition Program. |
В 1999 году для укрепления Программы продовольственной безопасности и питания, разработанной Министерством здравоохранения Канады, были выделены дополнительные ассигнования. |
Nutrition is now widely recognized as integral to both health and food security. |
В настоящее время общепризнано, что питание является неотъемлемой частью охраны здоровья и продовольственной безопасности. |
In this regard, the Government of Mongolia approved the Program on Food and Nutrition Security in 2001. |
В этой связи в 2001 году правительство Монголии одобрило Программу продовольственной и пищевой безопасности. |
Other programmes were being finalized, notably the National Action Plan on Nutrition and the National Programme on Food Security. |
На заключительной стадии разработки находится ряд других программ, в частности Национальный план действий в области питания и Национальная программа по продовольственной безопасности. |
A National Food and Nutrition Security Policy, formulated with assistance from the FAO has already been submitted to the government for approval. |
Национальная программа обеспечения продовольственной безопасности и полноценного питания, сформулированная при содействии ФАО, уже представлена правительству на утверждение. |
With World Bank support, the Government adopted the national strategy for food security and the National Nutrition Programme. |
При поддержке Всемирного банка правительство утвердило Национальную стратегию продовольственной безопасности и Национальную программу питания. |
He welcomes the re-establishment of the National Food and Nutrition Security Council with a specific mandate to combat hunger and malnutrition in Brazil. |
Он приветствует восстановление Национального совета по вопросам продовольственной безопасности и питания, которому поручено бороться с голодом и проблемой недоедания в Бразилии. |
At its thirty-sixth session, the Committee on World Food Security invited the Standing Committee on Nutrition to become a member of its Advisory Group and secretariat. |
На своей тридцать шестой сессии Комитет по всемирной продовольственной безопасности пригласил Постоянный комитет по проблемам питания стать членом его Консультативной группы и секретариата. |
The programme, which is funded by WFP, is executed by the Directorate of School Canteens and Nutrition under the supervision of the Ministry of National Education. |
Это программа, финансируемая совместно с Всемирной продовольственной программой, реализуется Управлением школьных столовых и питания под эгидой Министерства образования. |
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. |
Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы. |
The order was based on the 2005 Food and Nutrition Security Law and Guatemala's obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
Постановление было вынесено на основании Закона о продовольственной и пищевой безопасности 2005 года и обязательств Гватемалы в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах. |
Mexico supported all programmes designed to promote cooperation to fight food insecurity, including the Zero Hunger Challenge and the "Scaling Up Nutrition" movement. |
Мексика заявляет о своей поддержке всех программ, направленных на поощрение сотрудничества в деле борьбы с отсутствием продовольственной безопасности, в том числе программы «Нулевой голод» и Движения за усиление внимания к проблеме питания. |
Management and decision-making policy, under the auspices of the National Food and Nutrition Security Council; |
уровень руководства и принятия политических решений, за который отвечает Национальный совет по продовольственной и пищевой безопасности (КОНАСАН); |
The Committee on World Food Security (CFS) and the Scaling Up Nutrition (SUN) movement also received due attention. |
Вопросы, касающиеся Комитета по всемирной продовольственной безопасности и движения за усиление внимания к проблеме питания, также были должным образом освещены в документе. |
The National Institute for Food Safety and Nutrition designed the following professional materials as part of a sub-project called "Healthy Nutrition": |
В рамках подпроекта, озаглавленного "Здоровое питание", Национальный институт по вопросам продовольственной безопасности и питания разработал следующие специализированные материалы: |
In October 2009 the National Council on Food and Nutrition Security and the Technical Committee on Food and Nutrition Security were set up. |
В октябре 2009 года были учреждены Национальный совет по продовольственной безопасности (НАСПРОБ) и его Технический комитет по вопросам продовольственной безопасности и безопасности пищевых продуктов (ТЕКОПБ). |
FAO - WFP Joint Strategy on Information Systems for Food and Nutrition Security (for information) |
Ь) Совместная стратегия ФАО-ВПП, касающаяся использования информационных систем в области обеспечения продовольственной безопасности (для информации) |
Nutrition security programme established: 12 community farms and 240 family farms |
Разработка программ по вопросам продовольственной безопасности: 12 общинных ферм и 240 семейных ферм. |
WFP also participated in the ongoing work of UNSCN Working Groups on HIV/AIDS, Household Food Security, Micronutrients, School Feeding and Nutrition in Emergencies. |
Кроме того, МПП участвовала в деятельности, которую в настоящее время проводят рабочие группы ПКПООН по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом, продовольственной безопасности домашних хозяйств, питательных микроэлементов, школьного питания и обеспечения питания в чрезвычайных ситуациях. |
Nutrition security is increasingly part of the dialogue on food security, livelihoods, social protection and the move to increase investments in agriculture. |
Проблематика безопасности питания занимает все большее место в диалоге по вопросам продовольственной безопасности, средств существования, социальной защиты и увеличения инвестиций в сельское хозяйство. |
Its regional policy for food and Nutrition Security was designed to ensure safe and affordable food for consumers at all times. |
Региональная стратегия КАРИКОМ в отношении продовольственной безопасности и безопасности в области питания была разработана в целях обеспечения потребителей безопасными и доступными продовольственными товарами в любое время. |