Once passed, the policy will ensure that food and nutrition security is adequately prioritized and mainstreamed in all development plans. |
После принятия программа будет гарантировать, что вопросам продовольственной безопасности и обеспеченности питанием будет уделяться первоочередное внимание и они будут включаться во все планы развития. |
Most undernourished people now reside in middle-income countries, and WFP accordingly provides technical assistance for governments developing food-security and nutrition policies and safety-net programmes. |
Большинство страдающих от недоедания людей в мире в настоящее время проживает в странах со средним уровнем дохода, и ВПП, соответственно, оказывает техническую помощь правительствам в разработке политики по обеспечению продовольственной безопасности и питания и программ создания систем социальной защиты. |
WFP nutrition projects can affect the lives of many more than direct beneficiaries |
Проекты ВПП в области рационов питания могут повлиять на жизнь гораздо большего числа людей, помимо прямых получателей продовольственной помощи |
A second thematic area is the growing food security portfolio, which supports LDCs in implementing their nutrition policies through establishing effective local food systems. |
Еще одна тематическая область - увеличивающийся портфель обеспечения продовольственной безопасности, с помощью которого наименее развитые страны получают поддержку в осуществлении их политики в области питания путем создания эффективных местных продовольственных систем. |
The threats of food and nutrition insecurity, climate change, poverty and deprivation had also required attention. |
Также требовали внимания и угрозы продовольственной и пищевой нестабильности, изменения климата, нищеты и лишений. |
Feed the Future, the United States Government's global hunger and food security initiative, actively integrated nutrition and agriculture interventions. |
Глобальная инициатива правительства Соединенных Штатов по вопросам голода и продовольственной безопасности "Накормим будущее" активно объединяет интервенции в области питания и сельского хозяйства. |
It was working to mainstream nutrition into projects relating to agriculture, food security, health, water and sanitation. |
Она стремится к тому, чтобы вопросы питания включались в проекты, связанные с сельским хозяйством, продовольственной безопасностью, здравоохранением, водоснабжением и санитарией. |
We have to address the challenges of food insecurity and promote good nutrition amongst our populations. |
Мы должны также решать проблему отсутствия продовольственной безопасности, а также пропагандировать среди населения идею здорового питания. |
Since its establishment, FAO has worked to alleviate poverty and hunger by promoting agricultural development, improved nutrition and the pursuit of food security. |
С момента своего создания ФАО проводит работу по борьбе с нищетой и голодом путем оказания содействия сельскохозяйственному развитию, улучшению положения в области питания и обеспечению продовольственной безопасности. |
In the primary health care activities, AMDA worked with UNICEF in supplying and educating people on nutrition. |
В рамках мероприятий по программе первичной медицинской помощи Ассоциация сотрудничала с ЮНИСЕФ в работе по оказанию продовольственной помощи и просвещению населения в вопросах правильного питания. |
Beginning in 2005, the database will enable user-friendly access by stakeholders to updated, comprehensive and policy-relevant information on nutrition, food security and vulnerability. |
Начиная с 2005 года такая база данных позволит заинтересованным субъектам получать легкий доступ к обновляемой, всеобъемлющей и полезной информации по вопросам питания, продовольственной безопасности и уязвимости. |
A weak rural sector is detrimental to good health, nutrition, food security and resilience of livelihoods. |
Слабый сельский сектор не способствует укреплению здоровья, рациона питания, продовольственной безопасности и устойчивости средств существования. |
The Rural Fish Farming Project is benefiting communities, villages and settlements where nutrition and food security indices are poor. |
Проект развития рыбного хозяйства в сельских районах предназначен для оказания помощи общинам, деревням и поселкам, где особенно плохо обстоят дела с питанием, и для обеспечения их продовольственной безопасности. |
It also emphasized participation of the community in all aspects of planning and execution of nutrition and food safety activities. |
На ней был также сделан упор на участие общин во всех аспектах планирования и осуществления мероприятий в области питания и продовольственной безопасности. |
Nutritional education is an important instrument of food and nutrition policy in the Netherlands. |
Важным инструментом продовольственной и потребительской политики в Нидерландах является формирование правильного образа питания. |
IFAD implemented gender projects on nutrition, land issues, credit and food security. |
МФСР осуществлял в интересах женщин проекты по питанию, земельным вопросам, кредитам и продовольственной безопасности. |
Commercialization also has direct and indirect adverse effects on nutrition and household food security. |
Коммерциализация имеет также прямые и косвенные негативные последствия для питания и продовольственной безопасности семей. |
The aim of the food support programme is to ensure minimum standards of nutrition to special hardship cases. |
Цель программы продовольственной помощи заключается в обеспечении минимальных норм питания для особо нуждающихся лиц. |
Country nutrition profiles have been prepared in some countries in transition to monitor progress in the achievement of food security and nutritional well-being. |
В целях наблюдения за ходом обеспечения продовольственной безопасности и продовольственного благосостояния в некоторых странах с переходной экономикой были подготовлены национальные документы по вопросам питания. |
The Fund stresses the link between HIV/AIDS, food insecurity and nutrition governance. |
Фонд подчеркивает связь между ВИЧ/СПИДом, отсутствием продовольственной безопасности и государственным управлением. |
Improving agricultural production and food and nutrition security |
Совершенствование сельскохозяйственного производства, повышение продовольственной безопасности и гарантированности уровня питания |
FAO, UNICEF and WFP collaborate in the areas of nutrition and food security. |
ФАО, ЮНИСЕФ и МПП сотрудничают в области питания и продовольственной безопасности. |
It is impossible to discuss nutrition and food security without including safe drinking water. |
Невозможно обсуждать проблемы питания и продовольственной безопасности, не говоря о чистой питьевой воде. |
This would help to develop a food local security strategy to improve nutrition at the household level. |
Это помогло бы выработать стратегию продовольственной безопасности на местах для улучшения питания на уровне домашних хозяйств. |
For example, the World Food Program funded a school nutrition project in 88 districts in the republic. |
Так, с помощью Всемирной продовольственной программы был профинансирован проект в области школьного питания в 88 районах республики. |