Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Продовольственной

Примеры в контексте "Nutrition - Продовольственной"

Примеры: Nutrition - Продовольственной
The Government of Mongolia renewed the Program on Safety of food supply and nutrition implemented since 2001 to provide for food security of population and introduced a national program on Food Safety and Security. Правительство Монголии обновило Программу в области безопасности продовольственных поставок и питания, осуществляемую с 2001 года, в целях обеспечения продовольственной безопасности населения и представило Национальную программу продовольственной безопасности.
During the reporting period, the cluster provided coordinated and effective support to the agriculture, food and nutrition security and rural development agenda of the African Union Commission, the NEPAD Agency, the regional economic communities and African countries. За отчетный период в рамках этого тематического блока обеспечивалась координация и эффективная поддержка программ в области сельского хозяйства, продовольственной безопасности и безопасности питания и развития сельских районов Комиссии Африканского союза, Агентства НЕПАД, региональных экономических сообществ и африканских стран.
The Government of Mauritania has also developed a food security strategy, a social protection strategy, a joint programme on nutrition and a Millennium Development Goal acceleration framework on maternal health. Правительством Мавритании разработаны также стратегия продовольственной безопасности, стратегия социальной защиты, совместная программа по вопросам питания и рамочная программа ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области материнского здоровья.
Multisectoral approaches build the resilience of the Sahelian people by bridging humanitarian and development programming with the aim of addressing underlying causes and subsequent consequences of food and nutrition insecurity and other vulnerabilities and promoting long-term development. Применение многосекторальных подходов способствует формированию жизнестойкости населения Сахеля на основе увязки разработки программ в областях гуманитарной деятельности и развития в целях устранения глубинных причин и следствий отсутствия продовольственной и пищевой безопасности и других факторов уязвимости и в интересах поощрения долгосрочного развития.
Expressing concern at the high level of acute and chronic malnutrition and the vulnerability of the population to food shortages in spite of the country's impressive agricultural potential, CESCR urged the Government to achieve food and nutrition security according priority to the agricultural sector. КЭСКП выразил озабоченность по поводу высокого уровня острого и хронического недоедания и уязвимости населения от нехватки продовольствия, несмотря на значительный сельскохозяйственный потенциал страны, и настоятельно призвал правительство обеспечить достижение продовольственной и пищевой безопасности, уделяя приоритетное внимание сельскохозяйственному сектору.
The Act establishes the legislative framework for developing, harmonizing and coordinating food and nutrition security actions designed to help improve the quality of life of the Honduran population, giving priority to the most vulnerable groups. В этом законе предусматривается создание нормативной базы для структурирования, гармонизации и координации деятельности по обеспечению безопасности питания и продовольственной безопасности в целях улучшения качества жизни населения Гондураса, с уделением особого внимания нуждам наиболее уязвимых групп населения.
Such social protection floors should guarantee, at the least, effective access to essential health care, education and nutrition security, as well as a basic level of income security throughout the life course, as defined at the national level. Такие уровни социальной защиты должны по меньшей мере гарантировать эффективный доступ к основным медицинским услугам, образованию и продовольственной безопасности, а также к базовому уровню финансовой безопасности на протяжении жизни, как он определен на национальном уровне.
Those who suffer from malnutrition or need social assistance to improve their nutrition are admitted to the maternity homes or receive help in the form of meals only, in the community diners. В случае если имеют место проблемы с питанием или если женщины нуждаются в продовольственной помощи, они могут обращаться в центры будущих матерей или просто в определенные часы получать питание в общественных столовых.
United Nations bodies such as the World Health Organization and the Food and Agriculture Organization should work together to develop more robust nutrition policies, and the Committee on World Food Security should be part of that system. Органы Организации Объединенных Наций, такие как Всемирная организация здравоохранения и Продовольственная и сельскохозяйственная организация, должны вместе заниматься разработкой более продуманной политики в области питания, и Комитет по всемирной продовольственной безопасности должен стать частью этой системы.
The United Republic of Tanzania commended Bhutan for holding successful elections and establishing development plans, and for its achievements in the areas of economic development, education, health care, food and nutrition security, and youth employment. Объединенная Республика Танзания высоко оценила успешное проведение выборов в Бутане и принятие планов развития, а также достижения этой страны в области экономического развития, образования, здравоохранения, продовольственной безопасности и гигиены питания, а также занятости молодежи.
Given the prevailing circumstances, including severe climate variability, large-scale land and water grabs and pervasive food and nutrition insecurity, the costs of gender inequality in terms of sustainability are high. С учетом существующих обстоятельств, включая значительную изменчивость климата, масштабный захват земельных и водных ресурсов и повсеместное отсутствие продовольственной безопасности и безопасности питания, издержки гендерного неравенства с точки зрения устойчивости представляются весьма высокими.
The Government is pursuing food and nutrition security which allows all people, at all times, to have physical and economic access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life. Правительство проводит политику обеспечения продовольственной безопасности и полноценного питания, поскольку она позволяет всем людям в любое время иметь физический и экономический доступ к достаточному, безопасному и питательному продовольствию для покрытия своих потребностей в питании и предпочтений, с тем чтобы вести активную и здоровую жизнь.
A separate division "Food Security and Environment Division" has been established under the Ministry of Agricultural Development, to deal holistically with the issues of food safety and nutrition. В целях комплексного решения вопросов продовольственной безопасности и питания в рамках Министерства сельскохозяйственного развития был создан специальный Отдел по вопросам продовольственной безопасности и окружающей среды.
His delegation would welcome further information from the panel on the link between urbanization and resilient food systems and the balance to be achieved in ensuring sustainable food and nutrition security. Делегация страны оратора будет рада получить дополнительную информацию от группы участников дискуссии о связи между урбанизацией и жизнеспособными продовольственными системами и о балансе, который необходимо достигнуть при обеспечении устойчивой продовольственной безопасности и безопасности питания.
Ms. Pollock (Institution of Mechanical Engineers) said that engineers should be involved in processes relating to food and nutrition security as they could provide technical expertise, as well as independent assessment of best policy outcomes. Г-жа Поллок (Институт инженеров-механиков) говорит, что инженеры должны участвовать в процессах, связанных с продовольственной безопасностью и безопасностью питания, поскольку они могут обеспечивать технические знания, а также независимую оценку результатов оптимальной политики.
Consensus is growing that meeting the existing challenges associated with reaching this vision requires a shift to sustainable and resilient agriculture and food systems in order to ensure food and nutrition security, contribute to poverty eradication and protect natural resources, to support equitable development for all. Все шире признается, что решение нынешних задач, связанных с достижением этой цели, требует перехода к устойчивому и жизнеспособному сельскому хозяйству и продовольственным системам, что будет способствовать продовольственной безопасности и полноценному питанию, искоренению нищеты и охране природных ресурсов в интересах справедливого развития всех.
In accordance with this Consolidated Appeal, 159 million United States dollars is required for food assistance and another $112 million will be needed for health, nutrition, water and sanitation, agriculture, capacity-building and coordination. В соответствии с вышеупомянутым сводным призывом для оказания продовольственной помощи потребуется 159 млн. долл. США, и еще 112 млн. долл. США будут необходимы для целей здравоохранения, питания, водоснабжения и канализации, сельского хозяйства, укрепления потенциала и координации.
Ms. Patten urged the Government to seek as much international aid as possible to ensure household food security throughout the nation, remedying the severe food shortages in rural areas (report, p. 40), and guaranteeing crucial nutrition for girls and women. Г-жа Паттен призывает правительство заручиться как можно более широкой международной поддержкой для обеспечения продовольственной безопасности домашних хозяйств в стране, ликвидации острой нехватки продовольствия в сельских районах (см. доклад, стр.) и обеспечения важнейших элементов питания для девочек и женщин.
According to other information received, rising unemployment and falling incomes, along with restrictions on movement and the levelling of crops and seizure of agricultural land, had resulted in an increase in food insecurity and a decline in food consumption and nutrition levels. По информации, полученной из других источников, растущий уровень безработицы и снижение доходов наряду с ограничениями на свободу передвижения и уничтожением урожая и захватом сельскохозяйственных угодий сделали еще более ощутимым отсутствие продовольственной безопасности и привели к снижению уровня потребления продуктов питания и питательности рациона.
In terms of nutrition and household food security, FAO, with support from the Government of the Netherlands, was working to bring sustainable agriculture and rural development to the coastal and riverside areas of Latin America, the African Great Lakes and the Mekong region. Что касается вопросов питания и продовольственной безопасности семьи, то ФАО при поддержке правительства Нидерландов осуществляет проект устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов в прибрежных (морских и речных) районах Латинской Америки, районе Великих озер в Африке и районе реки Меконг.
(e) Strengthening policy dialogue/advocacy and providing support to inter-agency and intersectoral collaboration for an effective multisectoral response through the leveraging of resources and expertise in agriculture, nutrition and food security. е) укрепление политического диалога/разъяснительной работы и обеспечение поддержки межучрежденческому и межсекторальному сотрудничеству для разработки эффективных комплексных мер путем использования ресурсов и специальных знаний в области сельского хозяйства, питания и продовольственной безопасности.
The focus has been on promoting food security and enhancing agricultural production through sustainable land management, increasing the food supply, improving and enhancing nutrition and enhancing research and the flow of technologies in Africa. Основное внимание в этой деятельности уделяется обеспечению продовольственной безопасности и повышению сельскохозяйственного производства за счет экологически рационального землепользования, увеличения поставок продовольствия, улучшения и повышения качества питания и расширения масштабов исследовательской деятельности и передачи технологий в Африке.
Efforts to broaden partnerships, principally with the World Food Programme (WFP), but also with others, were giving increasing focus to relevant joint initiatives to reinforce nutrition standards for refugees. Усилия по расширению партнерств, главным образом со Всемирной продовольственной программой (ВПП), но вообще любых партнерств, повышают нацеленность соответствующих совместных инициатив на улучшение уровня питания беженцев.
Emphasis on the social determinants of health provided a basis during the 1980s for health sector efforts in water and sanitation, nutrition and food security, education, early child development and for children in especially difficult circumstances. Упор на социальные факторы здравоохранения стал в течение 80-х годов основой для усилий сектора здравоохранения в области водоснабжения и санитарии, питания и продовольственной безопасности, образования, развития малолетних детей и заботы о детях, находящихся в особенно трудных условиях.
Nevertheless, the Government has taken some positive steps to improve access to data for the international community, including the United Nations, through ad hoc and periodic surveys and assessments, such as the annual Crop and Food Security Assessment Mission and the 2012 national nutrition survey. Вместе с тем правительство приняло ряд конструктивных мер, направленных на предоставление международному сообществу, включая Организацию Объединенных Наций, более полных данных посредством проведения специальных и периодических обследований и оценок, например миссии по оценке урожая и продовольственной безопасности и Национального обследования 2012 года по вопросам питания.