Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Продовольственной

Примеры в контексте "Nutrition - Продовольственной"

Примеры: Nutrition - Продовольственной
The German Federal Government contributed to humanitarian programmes and nutrition programmes in the Sudan as follows: Федеральное правительство Германии выделило следующие средства для программ гуманитарной помощи и программ продовольственной помощи в Судане:
In particular, it explored rights-based policy formulation and programming for food and nutrition security, through national legal instruments and institutions, as well as the justiciability of the right to food and related rights. В частности, в ходе этого совещания были изучены вопросы формулировки политики и составления программ с учетом прав человека в области продовольственной безопасности посредством национальных правовых документов и институтов, а также возможности защиты в судебном порядке права на питание и смежных прав.
Despite the significant contribution made by women to food production, their ability to ensure food and nutrition security within their households and communities is impeded by their lack of access to land, technology, training and extension services, marketing services and credit. Несмотря на значительный вклад женщин в производство продовольствия, их возможности по обеспечению продовольственной безопасности в рамках домохозяйства и общины ограничиваются отсутствием доступа к земле, технологиям, подготовке и услугам по распространению сельскохозяйственных знаний, маркетинговым услугам и кредитам.
The framework for action developed in this context outlines the responsibilities of Governments, the private sector and families in ensuring food and nutrition security in Pacific island countries and the Territories. На этой встрече были также разработаны рамки действий, в которых были определены задачи правительств, частного сектора и семей в деле обеспечения продовольственной безопасности в странах и территориях Тихоокеанского региона.
The plan contains emergency programmes in the fields of health, nutrition and food aid, water supply and sanitation, and agriculture, as well as support services for those areas and education and other social services. Этот план содержит чрезвычайные программы по вопросам здравоохранения, питания и продовольственной помощи, водоснабжения и санитарии, а также сельского хозяйства и предусматривает вспомогательные услуги в этих областях, равно как и услуги в области образования и прочие социальные услуги.
Under the Food Security Assistance Scheme, food security and programming missions are organized to support interrelated production, storage, marketing and nutrition based interventions suited to local conditions. В рамках Плана оказания помощи в целях обеспечения продовольственной безопасности ведется организация миссий по вопросам продовольственной безопасности и программирования с целью оказания поддержки комплексным мероприятиям в области производства, хранения, сбыта и питания в соответствии с местными условиями.
In October 1995, to ensure a better response to the worsening nutrition situation in the country, WFP undertook a review of the people in need of assistance, which resulted in an increase of the number of people eligible for food aid to 2.15 million. В октябре 1995 года, стремясь обеспечить более эффективный отклик на ухудшающееся положение в стране в плане питания, МПП провела обзор нуждающегося в помощи населения, в результате которого количество людей, имеющих право на получение продовольственной помощи, возросло до 2,15 миллиона.
In the third category are policies and institutional changes designed to achieve greater equity in the distribution of productive assets, to generate employment for the unemployed, and to provide a greater measure of food security, nutrition and other important social welfare needs of the population. К третьей категории относятся политика и институциональные реформы, призванные обеспечить большее равенство при распределении производительных активов, создать рабочие места для безработных и гарантировать более высокую степень продовольственной безопасности населения и более полное удовлетворение его потребностей в области питания и других важных потребностей в области социальной защиты.
The United States of America provided about $55 million and Canada $22 million to Jamaica alone in food aid, humanitarian assistance and nutrition. Что касается продовольственной помощи, гуманитарной помощи и питания, то одной только Ямайке Соединенные Штаты Америки предоставили около 55 млн. долл. США, а Канада - 22 млн. долл. США.
Many developing countries have attempted to approach the problem of undernourishment from another angle by addressing such important factors as the intra-family distribution of food, the role of women in the provision of food and food security, and the interrelation between nutrition, health and hygiene. Многие страны пытаются подойти к проблеме недоедания с другой стороны, сосредоточив свое внимание на таких важных факторах, как распределение продовольствия внутри семьи, роль женщин в обеспечении продовольствия и продовольственной обеспеченности, а также взаимозависимость между питанием, здоровьем и гигиеной 8/.
Welcoming with satisfaction the regional Food Security Strategy which regards poverty eradication as a prime concern, and in particular addresses the issues of improving access to food and nutrition, приветствуя с удовлетворением региональную Стратегию в области продовольственной безопасности, в рамках которой ликвидация нищеты рассматривается в качестве первоочередной задачи и которая, в частности, направлена на устранение препятствий для расширения доступа к продовольствию и питанию,
Representatives of the World Food Programme, UNDP, UNFPA, UNICEF and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS then briefed the joint meeting on efforts to fight the epidemic in eastern and southern Africa, emphasizing links among HIV/AIDS, nutrition and governance. Затем представители Мировой продовольственной программы, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу кратко проинформировали участников совещания об усилиях по борьбе с этой эпидемией в Восточной Африке и на юге Африки, уделив особое внимание взаимосвязям между ВИЧ/СПИДом, питанием и управлением.
Emphasizing the linkage between food security, nutrition and HIV/AIDS, delegations stressed the need to coordinate food aid with other types of aid in addressing the epidemic. Подчеркнув связь между продовольственной безопасностью, питанием и ВИЧ/СПИДом, делегации указали на необходимость координации продовольственной помощи с другими видами помощи в деле ликвидации этой эпидемии.
In Honduras, WFP was directly involved in the national nutrition and food security programme. FAO has taken action through programmes to improve agriculture in general, in order to try to reduce hunger. В Гондурасе МПП работала непосредственно в рамках национальной программы в области питания и продовольственной безопасности, а ФАО оказывала содействие в осуществлении программ, связанных с улучшением положения в области сельского хозяйства в целом, в целях содействия сокращению числа лиц, страдающих от голода.
Thematic studies undertaken by the Centre include studies on "women, power and decision-making", "women and nutrition" in cooperation with the World Food Programme, and on gender relations in different sectors of society. Центром были проведены тематические исследования по таким вопросам, как "Женщину, власти и принятие решений", "Женщины и питание", в сотрудничестве с Мировой продовольственной программой, а также по проблеме гендерных отношений в различных секторах общества.
For persons who are still malnourished in spite of an improved food basket, an opportunity to be screened at the health centre level to obtain therapeutic feeding or food supplements or both, as well as nutrition education, is being provided. Для лиц, которые, несмотря на улучшение "продовольственной корзины", будут обнаруживать симптомы недостаточности питания, предусматривается возможность обследования в медицинских пунктах с целью получения лечебного или дополнительного питания или того и другого вместе, а также ознакомления с основами правильного питания.
In the food and nutrition sector, the timber sanctions will probably result initially in reduced food security at the household level for the timber employees and their dependants affected by the ban. В секторе продовольствия и питания санкции в отношении поставок древесины, вероятно, приведут первоначально к понижению степени продовольственной безопасности на уровне домашних хозяйств работников лесной промышленности и их иждивенцев, на которых скажется этот запрет.
Decent rural employment concerns are also directly linked with such strategic objectives as improved food security and better nutrition and gender equity in access to resources, goods, services and decision-making in rural areas. Вопросы содействия достойной занятости в сельских районах также напрямую связаны с такими стратегическими целями, как совершенствование продовольственной безопасности и питания и достижение гендерного равенства в доступе к ресурсам, товарам, услугам и принятию решений в сельских районах.
One important extension of the global effort to increase food security over the past year has been an increased awareness of the problem of undernutrition and the neglect of the issue of nutrition in development strategies. Важным результатом глобальных усилий по повышению продовольственной безопасности в течение последних лет стало более глубокое понимание проблемы недоедания и игнорирования проблемы питания в стратегиях развития.
WFP has seconded a senior partnership adviser for one year to support the NEPAD secretariat with implementation of the Programme, particularly in food and nutrition security and risk management, including early warning, emergency preparedness and response. ВПП откомандировала на один год старшего советника по вопросам партнерства для оказания поддержки секретариату НЕПАД в осуществлении Программы, особенно в том, что касается продовольственной безопасности, безопасности в области питания и управления рисками, включая раннее предупреждение, готовность к чрезвычайным ситуациям и реагирование на них.
In many countries, the twin objective of food and nutrition security and environmental sustainability will require, inter alia, greater and well-targeted investment in research and development and wider dissemination of information and technological support to small-scale farmers through adequate extension services and stronger multi-stakeholder partnerships. Во многих странах выполнение двойной задачи по обеспечению продовольственной безопасности и экологической устойчивости потребует, среди прочего, повышенных и более целенаправленных инвестиций в исследования и разработки, более широкого распространения информации и оказания технической поддержки мелким фермерам с помощью соответствующих служб распространения знаний и более тесного многостороннего партнерства.
The Special Rapporteur also actively sought to integrate the right to food into international debates on food and nutrition security, including through his engagement with the Committee on World Food Security. Специальный докладчик также активно стремился включить вопрос о праве на питание в международные дискуссии по продовольственной безопасности, в том числе через его взаимодействие с Комитетом по всемирной продовольственной безопасности.
UNICEF, along with WHO, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Food Programme (WFP), is advocating for greater visibility and investment in nutrition through engagement in a number of strategic partnerships. ЮНИСЕФ вместе с ВОЗ, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Всемирной продовольственной программой (ВПП) выступает в поддержку более заметной роли и более значительных инвестиций в сфере питания посредством участия в ряде стратегических партнерств.
The Committee urges the State party to strengthen its efforts to revive the country's rural economy and achieve food and nutrition security, notably by adopting an agricultural code and a programme on food security. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по оживлению сельской экономики страны и по достижению продовольственной и пищевой безопасности, в особенности путем принятия сельскохозяйственного кодекса и осуществления программы создания продовольственной безопасности.
The Integrated Food Programme, developed under the National Food Aid Programme (PRONAA), has three main components, one of which is directly aimed at spreading knowledge of the principles of nutrition among specific groups. По линии Национальной программы продовольственной помощи (НППП) осуществляется Комплексная программа питания, которая имеет три элемента, один из которых - непосредственное распространение в целевых группах знаний о принципах питания.