Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Numerous - Целый ряд"

Примеры: Numerous - Целый ряд
Within one year we have accomplished numerous activities. В течение одного года мы осуществили целый ряд мероприятий.
The Government of Mongolia has taken numerous actions based on its open, multi-pillar and proactive foreign policy towards that end. Правительство Монголии приняло целый ряд мер, опираясь на свою открытую, многополярную и активную внешнюю политику в этой области.
The Secretary-General noted that there are also numerous initiatives that encompass a larger number of the Economic Community of Central African States member States. Генеральный секретарь отметил, что также реализуется целый ряд инициатив, охватывающих существенную часть государств-членов Экономического сообщества центральноафриканских государств.
It is worth noting that numerous laws have been enacted in conformity with the Constitution. Следует отметить, что в соответствии с Конституцией вступил в силу целый ряд законов.
Legal officers serving at offices away from New York serve a very wide geographic area, including numerous field missions. Сотрудники по правовым вопросам, работающие в отделениях за пределами Нью-Йорка, обслуживают весьма широкий географический район, охватывающий целый ряд полевых миссий.
Croatia has to date signed numerous bilateral treaties on police cooperation with other States and international organizations, including with all of our neighbouring countries. Хорватия на сегодняшний день подписала целый ряд двусторонних договоров о сотрудничестве по линии правоохранительных органов с другими государствами и международными организациями, в том числе со всеми нашими соседними странами.
Jordan is committed to United Nations resolutions and has signed numerous international agreements and conventions relating to conventional and other arms. Иордания привержена соблюдению резолюций Организации Объединенных Наций и подписала целый ряд международных соглашений и конвенций, касающихся обычных и иных вооружений.
There are numerous legislations that are promulgated to protect and enforce the rights incorporated under the Covenant. Принят целый ряд законодательных актов по защите закрепленных в Пакте прав и обеспечения их реализации.
The Government has concluded numerous regional and international agreements in scientific and cultural fields. Правительство заключило целый ряд региональных и международных соглашений по вопросам научных исследований и культуры.
The task of drafting the constitution has continued to move forward, albeit with numerous hurdles. Продолжался процесс разработки конституции, хотя при этом и возник целый ряд проблем.
Has authored, co-authored and edited more than 10 books and published numerous papers and articles on macroeconomics, international finance and other subjects in various publications. Автор, соавтор и редактор более чем десяти книг, опубликовал в различных изданиях целый ряд материалов и статей по вопросам макроэкономики, международных финансов и по другой тематике.
ACTIONS: Since its inception in 1992, the WCICC, through our National Directors, has developed numerous food distribution programs. Действия: после своего создания в 1992 году ВЦНХЦ разработал через наших национальных директоров целый ряд программ по распределению продовольствия.
Most decisions for an efficient operation of a terminal and logistics centre are business driven and involve numerous measures. Большая часть решений, касающихся эффективной эксплуатации терминала и логистического центра, зависят от планируемого вида деятельности и предполагают целый ряд мер.
Many of the non-governmental organizations are regional or global in nature and include numerous national associations. Большое число неправительственных организаций являются региональными или мировыми и включают в своем составе целый ряд национальных объединений.
The relevance and timeliness of the entrepreneurship policy toolkit was reiterated by numerous delegations. Целый ряд делегаций подчеркивали актуальность и своевременность практического инструментария политики в области предпринимательства.
This will enable the numerous provisions discriminating against women to be eliminated and the requirements of the conventions ratified by Togo to be met. Оно даст возможность устранить целый ряд дискриминационных положений в отношении женщин и соблюсти требования конвенций, ратифицированных Того.
The substantive articles 1 to 15 of the Covenant inspired and shaped numerous fundamental elements of the right to development. Существенные статьи 1-15 Пакта вдохновили и сформировали целый ряд основных элементов права на развитие.
Oman had updated its legislation and adopted numerous measures aimed at protecting the rights of the various components of the labour force. Оман обновил свое законодательство и принял целый ряд мер, направленных на защиту прав различных элементов рабочей силы.
There are numerous issues that must be addressed in the months ahead. Есть целый ряд вопросов, которые необходимо решить в предстоящие месяцы.
Over the past decade, numerous United Nations conferences and summits on overarching issues set a number of development goals. За истекшее десятилетие многочисленные конференции и саммиты Организации Объединенных Наций по первостепенным вопросам позволили определить целый ряд целей в области развития.
India had concluded numerous bilateral treaties regarding extradition, mutual legal assistance and information exchange. Индия заключила целый ряд двусторонних договоров, касающихся экстрадиции, взаимной правовой помощи и обмена информацией.
The Commission also produces a peer-reviewed Journal of the International Commission on Irrigation and Drainage and numerous other publications. Кроме того, Комиссия издает для специалистов «Журнал Международной комиссии по оросительно-осушительным работам» и целый ряд других публикаций.
Biogas production also delivers numerous advantages to farmers. Производство биогаза также дает целый ряд преимуществ фермерам.
The government of Bahrain took numerous measures to resolve the crisis before and after the declaration of a state of national safety. Правительство Бахрейна приняло целый ряд мер по преодолению этого кризиса до и после введения положения национальной безопасности.
The ILO has adopted numerous instruments ratified by varying numbers of member States that directly address occupational health. МОТ приняла целый ряд договоров, ратифицированных государствами-членами, которые непосредственно касаются гигиены труда.