Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Numerous - Целый ряд"

Примеры: Numerous - Целый ряд
Numerous external control mechanisms have been established. Был создан целый ряд внешних контрольных органов.
Numerous commercial applications have been found and the last few years have seen dramatic increases in reliance on this technology. Выявлен целый ряд направлений коммерческого применения, и в последние несколько лет имел место стремительный рост масштабов использования этой технологии.
Numerous measures have been taken by the Government with a view to changing the population's mindset and behaviour regarding male-female relationships. Правительство осуществило целый ряд мер и действий в целях изменения менталитета и поведения жителей в том, что касается отношений между мужчинами и женщинами.
Numerous simulations were conducted to alert staff to the required procedures and possible difficulties in the voter identification and registration process. Был проведен целый ряд тренировок с целью ознакомить сотрудников с соответствующими процедурами и трудностями, которые могут встретиться в процессе идентификации и регистрации избирателей.
Numerous topics have been suggested, including: Был предложен целый ряд тем, и в частности:
Numerous studies have been done on homelessness, on its causes and on the conditions faced by those caught in this reality. Был предпринят целый ряд исследований, посвященных бездомности, ее причинам и условиям, с которыми сталкиваются люди, оказавшиеся в подобной ситуацииЗ.
Numerous speakers suggested that NIDA was equally relevant for all developing countries, not only the LDCs. Целый ряд ораторов высказывали мысль о том, что НМАР актуальна не только для НРС, но и в равной мере для всех развивающихся стран.
Numerous members of the Collaborative Partnership on Forests have been actively engaged in forest governance and law enforcement activities. Целый ряд членов Совместного партнерства по лесам принимали активное участие в осуществлении мероприятий, направленных на совершенствование системы управления лесными ресурсами и правоприменительной практики.
Numerous problems nevertheless remained, such as high unemployment and low agricultural productivity, both of which exacerbated poverty and hunger. Однако остается целый ряд нерешенных проблем, таких, как высокий уровень безработицы и низкая продуктивность сельского хозяйства, что приводит к обострению проблемы нищеты и голода.
Numerous recommendations have been made to encourage the Government to reform the judicial system, to improve access to justice and to fight impunity. Внесен целый ряд рекомендаций, в которых правительству предлагалось реформировать судебную систему, упростить доступ к правосудию и развернуть борьбу с безнаказанностью.
Numerous technical programmes are under way within the NAP process and several pilot projects have also been embarked on by SC members. В ходе процесса реализации НПД осуществляется целый ряд технических программ; кроме того, членами РК было предпринято несколько экспериментальных проектов.
Numerous gaps can be identified in the path towards integrated water management which need to be addressed by Governments with support from the international community. На пути к достижению комплексного освоения водных ресурсов можно выявить целый ряд пробелов, которые должны рассматриваться правительствами при поддержке международного сообщества.
Numerous definitions of culture have been proposed at the international legal and policy level, as has been reviewed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. В международных правовых и директивных документах содержится целый ряд определений культуры, которые были перечислены Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам.
Numerous measures had been adopted in the areas of training and education to help the unemployed, including persons with disabilities, obtain employment. Для оказания помощи безработным, включая инвалидов, в получении работы был принят целый ряд мер в областях профессиональной подготовки и образования.
Numerous principles have already been set out in a number of existing agreements and declarations. Уже разработаны многочисленные принципы, которые включены в целый ряд действующих соглашений и деклараций.
Numerous personalities, including judges and members of parliament, had access to - and indeed had the duty of monitoring the situation in - such establishments. Доступ в такие учреждения имеют целый ряд лиц, включая судей и членов парламента, которые обязаны осуществлять контроль за положением дел в них.
Numerous training workshops and seminars on environmental issues were organized by UNEP for stakeholders such as non-governmental organizations, civil society, youth and the private sector. ЮНЕП организовала целый ряд учебных рабочих совещаний и семинаров по проблемам окружающей среды для таких заинтересованных сторон, как неправительственные организации, гражданское общество, молодежь и частный сектор.
Numerous other projects operating around the globe would be able to take part in those exchanges of expertise. В этих мероприятиях по обмену опытом можно будет задействовать целый ряд других проектов во всем мире.
Numerous international events have been organized and a video, "Are Human Rights Violated in Estonia?", was produced. Был организован целый ряд международных мероприятий, а также выпущен видеофильм под названием "Нарушаются ли права человека в Эстонии?".
Numerous others expressed support for the CPD, welcoming the commitment to reform and the emerging openness within the Chinese family planning programme. Целый ряд других делегаций высказались в поддержку ДСП, приветствуя приверженность проведению реформы и тот факт, что китайская программа в области планирования семьи становится все более открытой.
Numerous positive measures had been taken, including the establishment of various mechanisms to assist and protect foreigners and the enactment of new legislation to combat racial discrimination. Был принят целый ряд позитивных мер, включая учреждение различных механизмов оказания помощи иностранцам и обеспечения их защиты, а также вступление в силу нового законодательства, направленного на борьбу с расовой дискриминацией.
Numerous other programmes and projects had been implemented to assist rural women in the areas of health, credit, education and productivity, but their overall situation remained poor. В целях оказания содействия сельским женщинам в таких областях, как здравоохранение, кредитование, образование и производительность труда, осуществляется целый ряд других программ и проектов, однако положение женщин в целом остается плачевным.
Numerous international theatre festivals have taken place in Algeria, at which foreign companies have performed, thus giving the Algerian public the opportunity of appreciating other forms of cultural expression. В Алжире был проведен целый ряд международных театральных фестивалей с участием зарубежных трупп, что дало возможность алжирской публике оценить иные формы культурной интерпретации.
Numerous activities were under way in preparation for the Cairo Conference, not only at the government level but also by non-governmental organizations, which played an important role in that field. В рамках подготовки к Каирской конференции целый ряд мероприятий осуществляют как правительственные учреждения, так и неправительственные организации, которые играют важную роль в этой области.
Numerous negotiating forums have been consolidated for the social partners by the law, at the level of both the occupational sectors concerned and the companies engaged in those sectors, with a twofold aim of preventing collective conflict and ensuring the provision of a guaranteed minimum service. Указанным законом был предусмотрен целый ряд новых возможностей социальных партнеров в вопросах проведения коллективных переговоров на уровне соответствующих профессиональных отраслей и относящихся к этим отраслям предприятий, а также в том, что касается предупреждения трудовых споров и обеспечения гарантированного обслуживания.