Примеры в контексте "Number - Nº"

Примеры: Number - Nº
However, in the United Kingdom, the album became Crow's highest charting effort since 2003, debuting at number 16 with sales of 5,500 on the Official UK Chart and becoming the singer's seventh top twenty album. В Великобритании диск достиг высших в карьере певицы высот в чарте с 2003 года, он дебютировал на позиции 16 с тиражом 5,500 в Official UK Chart и стал её 7-м попавшим в Top-20.
The status and intended use of the Mi-24 helicopter are also obscured by FACI's unwillingness to provide UNOCI unhindered access to all parts of GATL hangar number four, which houses the helicopter, its spare parts and assorted aircraft munitions. Выяснить статус и предназначение этого вертолета трудно еще и потому, что военно-воздушные силы по-прежнему не предоставляют персоналу ОООНКИ неограниченный доступ ко всем частям ангара 4 ГВТС, в котором находится этот вертолет, запасные части к нему и часть его военного снаряжения.
The Covenant defined a number of rights which could not be derogated from, including the right to life and freedom of thought and the right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment. В июле 2001 года Комитет по правам человека принял общее замечание 29, напомнив в нем основные положения Международного пакта о гражданских и политических правах и определив, в какой степени права человека могут быть ограничены в случае чрезвычайной опасности, не будучи при этом нарушены.
In the 1980s, when the Khmer Rouge exercised some level of control over the area, most families moved to live along Road number 4 which connects Phnom Penh and Sihanoukville in В 80-е годы, когда в этом районе хозяйничали "красные кхмеры", большинство семей переселилось в районы вдоль дороги 4, соединяющей Пномпень и Сиануквиль в юго-западной части страны.
All this is backed by Kuwait's accession to a number of international instruments on human rights, the provisions of which were integrated into Kuwaiti laws. Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, к которой Кувейт присоединился на основе Закона 1 от 16 января 1996 года; и
Issue number 33 (1706) Archived 2016-03-05 at the Wayback Machine A genealogy of the family Musakhanova (Fridberg) Artworks of Tamara Musakhanova Выпуск 33 (1706), 2 ноября 2013 (архивная версия:,; перепечатка Архивная копия от 30 мая 2016 на Wayback Machine, в блоге автора статьи) Генеалогия семьи Мусахановых (Фридберг) Работы Тамары Мусахановой
It was 1987's third best-selling album in the UK, behind Michael Jackson's Bad and U2's The Joshua Tree, and was ranked number six on list of "The Best-Selling Albums of the 1980s in UK". Диск стал третьим главным бестселлером 1987 года в Великобритании уступив альбомам Michael Jackson's Bad и U2's The Joshua Tree, а также стал 6 спсике альбомов десятилетия «The Best-Selling Albums of the 1980s in UK».
Yang Decai, a PLANAF pilot from the 4th Fighter Division (or 4th Div PLANAF?) flew a Mikoyan-Gurevich MiG-15 with serial number 6501 from Luqiao air base to Yilan County, Taiwan. Ян Дэцай (Yang Decai) (杨德才), лётчик из 4-й воздушной дивизии ВВС Китая перелетел на МиГ-15 с серийным номером 6501 из военно-воздушной базы Луцяо (路桥) в уезд Илань на Тайване.
On November 26, 1912, he submitted a patent application to the United States Patent and Trademark Office entitled "Cleaning Apparatus For Swimming Pools And The Like," patent number 1,056,779 that was issued on March 25, 1913. 26 ноября 1912 года он представил патентную заявку в Управление по патентам и товарным знакам США, озаглавленное «Чистящее оборудование для плавательных бассейнов и тому подобное», патент 1056779, выданный 25 марта 1913 года.
The main instrument at the global level relating to indigenous peoples is ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, which has been ratified by only a small number of States. Главный нормативный акт глобального уровня, в котором рассматриваются права коренных народов, - это Конвенция МОТ 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, однако этот документ был ратифицирован лишь небольшим числом государств.
A number of legal provisions contained in Uruguay's body of laws have been consolidated and expanded in Act. No. 17,835, on the Strengthening of the System for the Prevention and Control of Money-Laundering and the Financing of Terrorism. Ответ: Некоторые положения, которые содержались в разных законах, были собраны воедино и расширены в Законе 17835 об «Укреплении системы для предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма и борьбы с ними».
Pursuant to Presidential Instruction No. 9 of 2000 on Gender Mainstreaming in National Development, a number of working groups and women's bureaus, together with some 300 gender focal points, were also involved in implementation nationwide. В соответствии с Указом президента 92000 года о включении принципа гендерного равенства в основные направления развития страны внедрением гендерного подхода в масштабе страны также занимаются ряд рабочих групп и женских бюро наряду с около 300 координационными центрами по гендерным вопросам.
With respect to education, the Committee may draw on its own considerable experience and General Comment No. 13, as well as on the mandates in a number of international instruments and the provisions of CEDAW Convention article 10 and the concluding comments of the CEDAW Committee. В сфере образования Комитет может использовать свой достаточно богатый опыт и Замечание общего порядка 13, а также полномочия, закрепленные в ряде международных документов, и на положения статьи 10 Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, а также заключительные замечания Комитета по КЛДЖ.
The Organization of the Judiciary Act No. 23 of 1990 includes a number of legal provisions in connection with the judiciary that seek to strengthen the principle of the independence of the judiciary. Закон об организации судопроизводства 231990 года содержит целый ряд правовых положений, связанных со сферой судопроизводства, целью которых является укрепление принципа независимости судебной власти.
For apartment buildings, the apartment number (部屋番号 heya bangō) may be appended to the building with a hyphen, so apartment 103 in the aforementioned building would be 5番10-103号. Для многоквартирных домов, добавляется ещё и номер квартиры (部屋番号 хэйя банго), в этом случае номер дома и квартиры разделяется тире, так что квартира 103 в вышеупомянутом доме будет иметь адрес 5番10-103号.
Number Ones debuted at number 22 on the Billboard 200, selling 40,374 copies (80,748 units) in its first week, and has since sold 273,000 (546,000 units) in the US. Number Ones дебютировал на позиции 22 в американском хит-параде Billboard 200, с тиражом 40374 копий (80748 units) в первую неделю релиза и в итоге достиг тиража 172000 копий (344000 units) в США.
Jurisprudence department was part of Economics and Law Institute and trained specialists under AA Nº0000038 license with the right of conducting educational activity in correspondence with the national standard of education of the Republic of Kazakhstan number 3.07.020-021 by profession 021640 Jurisprudence. Кафедра первоначально именовалась «Кафедра правоведения», входила в состав института экономики и права и осуществляла подготовку специалистов по специальности 021640 «Юриспруденция» в соответствии с ГОСО РК 3.07.020-2001 на основании лицензии на право ведения образовательной деятельности серия АА 0000038.
As to whether lawyers, accountants and notaries public are subject to a reporting obligation, article 4 of Act No. 318/2001 mentions a non-exhaustive number of institutions and companies that are under obligation to report details of operations suspected of concealing money-laundering. Согласно статье 4 Закона 318/2001 сообщать о подозрительных операциях обязаны, помимо адвокатов, нотариусов и бухгалтеров, в частности, учреждения и компании, которые должны представлять информацию об операциях, в отношении которых существуют подозрения, что они связаны с отмыванием денег.
By order of the NKVD of the USSR Nº 001547 from July 28, 1942 in pursuance of the State Defense Committee Resolution number 2100-ss of 26 July 1942 the Division was handed over to the Red Army. Приказом НКВД СССР 001547 от 28 июля 1942 во исполнение Постановления ГКО 2100-сс от 26 июля 1942 дивизия была передана в состав Красной Армии.
In accordance with the directive of the General Staff of the number Org 267486 20 September 1954 in order to improve the organization of reconnaissance units November 28, 1954 48th Separate Guards Motor Cycle Battalion was reformed in the 48th Separate Guards Reconnaissance Battalion. А в соответствии с директивой Генерального штаба Орг/267486 от 20 сентября 1954 года в целях улучшения организации разведывательных частей 28 ноября 1954 года 48-й отдельный гвардейский мотоциклетный батальон был переформирован в 48-й отдельный гвардейский разведывательный батальон.
From 11 to 30 September 2013 Martsevich was in Botkin Hospital in Moscow, October 1 - in the hospital number 67, and October 2 in serious condition was taken to hospital in an emergency department acute endotoxicosis Sklifosovsky Institute with cirrhosis. С 11 по 30 сентября 2013 года Марцевич находился в московской Боткинской больнице, 1 октября - в больнице 67, а 2 октября в тяжёлом состоянии был экстренно госпитализирован в отделение острых эндотоксикозов Института им. Склифосовского с циррозом печени.
It further notes with concern the important number of pregnant children who are excluded from school and that government measures to avoid this situation are not implemented, especially in private schools. повысить качество образования для достижения целей, упомянутых в статье 29 (1), с учетом принятого Комитетом замечания общего порядка 1 относительно целей образования.
A number of amendments have been made to international agreements on travel by citizens of Ukraine and the following countries between Ukraine and those countries: В Постановлении Кабинета Министров Украины 231 от 31 марта 1995 года "Об утверждении правил оформления и выдачи паспортов гражданам Украины для выезда за границу и проездных документов ребенка, их временного получения и изъятия" сформулированы правила выезда детей за границу, которые необходимо усовершенствовать.
On November 11 that year his Number 6 model flew more than 5,000 feet (1,500 m). 11 ноября того же года его Модель 6 пролетела более 1,5 километра.
Mass production was assigned to Voronezh Factory Number 64, and from 1964-1972 a total of 52 units were manufactured. Серийное производство осуществлялось в Воронеже, на заводе 64, с 1964 по 1972 г. Всего было изготовлено 52 изделия.